Translations by cubells

cubells has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 161 results
48.
Invite message (optional)
2011-08-26
Missatge d'invitació (opcional)
159.
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
2011-08-26
S'ha parat el registre. Els propers missatges d'esta conversa no es registraran.
204.
Stop
2011-08-26
Para
243.
New Mail
2011-08-26
Correu electrònic nou
279.
Pauses while typing
2011-08-26
Es pare mentre tecleja
296.
%s has paused while typing to you (%s)
2011-08-26
%s s'ha parat mentre vos escrivia (%s)
460.
The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate.
2011-08-26
El certificat ha vençut i s'ha de considerar invàlid. Comproveu que la data i l'hora de l'ordinador siguen correctes.
514.
Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode.
2011-08-26
S'ha avortat la cerca del DNS en el mode de servidor intermediari Tor.
614.
When a file-transfer request arrives from a user who is *not* on your buddy list:
2011-08-26
Quan arribe una sol·licitud de transferència d'un fitxer d'un usuari que *no* és a la vostra llista d'amics:
617.
Escape the filenames
2011-08-26
Empra caràcters escapats en els noms de fitxer
652.
This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation.
2011-08-26
Este connector amaga els missatges d'entrada o eixida en sales grans, excepte els d'aquells usuaris que participen en la conversa.
695.
Enforce that passwords are used only once.
2011-08-26
Força que les contrasenyes només s'empren una vegada.
791.
Show status to:
2011-08-26
Mostra l'estat a:
792.
All people
2011-08-26
Tothom
793.
Only buddies
2011-08-26
Només amics
794.
Change status broadcasting
2011-08-26
Canvia la difusió de l'estat
795.
Please, select who can see your status
2011-08-26
Seleccioneu qui pot veure el vostre estat
834.
Don't use encryption
2011-08-26
No empres xifratge
835.
Use encryption if available
2011-08-26
Empra xifratge si està disponible
836.
Require encryption
2011-08-26
Requereix xifratge
837.
Connection security
2011-08-26
Seguretat de la connexió
915.
authserv: Send a command to authserv
2011-08-26
authserv: envia una orde al authserv
916.
away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away.
2011-08-26
away [missatge]: posa un missatge d'absència, o si no s'hi especifica cap missatge el trau.
919.
deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
2011-08-26
deop <sobrenom1> [sobrenom2] ...: trau l'estat d'operador del canal a algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això.
920.
devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
2011-08-26
devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: trau l'estat de veu a algú, prevenint que parlin al canal si este està moderat (+m). Heu de ser operador del canal per poder fer això.
945.
umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode.
2011-08-26
umode <+|-><A-Za-z>: posa o trau un mode d'usuari.
966.
Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream
2011-08-26
Podria ser que el servidor requerisca autenticació de text sobre un flux no xifrat
967.
%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?
2011-08-26
Podria ser que %s requerisca autenticació de text sobre un flux no xifrat. Voleu permetre-ho i continuar amb l'autenticació?
1129.
Please enter your new password
2011-08-26
Introduïu la contrasenya nova
1211.
join: <room[@server]> [password]: Join a chat.
2011-08-26
join: <sala[@servidor]> [contrasenya]: entra en un xat.
1220.
Use old-style SSL
2011-08-26
Empra SSL antic
1234.
A custom smiley in the message is too large to send.
2011-08-26
No es pot enviar una de les emoticones personalitzades del missatge atés que és massa llarga.
1249.
Unable to send file to %s, user does not support file transfers
2011-08-26
No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atés que l'usuari no permet la transferència de fitxers
1313.
Offended
2011-08-26
Ofés
1382.
Peer notification server down
2011-08-26
El servidor de notificacions d'igual a igual està parat
1401.
Passport account suspended
2011-08-26
El compte de passaport s'ha suspés
1421.
Set Friendly Name
2011-08-26
Estableix el nom amistós
1423.
This Location
2011-08-26
Esta ubicació
1424.
This is the name that identifies this location
2011-08-26
Este és el nom que identifica esta ubicació
1425.
Other Locations
2011-08-26
Altres ubicacions
1426.
You can sign out from other locations here
2011-08-26
Podeu desconnectar-vos d'altres ubicacions ací
1427.
You are not signed in from any other locations.
2011-08-26
No esteu connectat des de cap altra ubicació.
1428.
Allow multiple logins?
2011-08-26
Voleu permetre connexions múltiples?
1429.
Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations simultaneously?
2011-08-26
Voleu permetre connectar-vos des de diferents ubicacions simultàniament?
1456.
View Locations...
2011-08-26
Mostra les ubicacions...
1461.
Allow/Disallow Multiple Logins...
2011-08-26
Permet/denega múltiples connexions...
1522.
Allow connecting from multiple locations
2011-08-26
Permet connectar des de diferents ubicacions
1532.
Mobile message was not sent because an unknown error occurred.
2011-08-26
No s'ha pogut enviar el missatge al mòbil perquè s'ha produït un error desconegut.
1562.
Message may have not been sent because a timeout occurred:
2011-08-26
És possible que no s'haja pogut enviar el missatge perquè el temps d'espera ha vençut:
1579.
About Me
2011-08-26
Quant a mi