Translations by Fernando Luís Santos

Fernando Luís Santos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
17.
Available
2013-04-02
Disponíveis
72.
(none)
2013-04-02
(nenhuma)
99.
Dynamic WEP
2013-04-02
WEP Dinâmica
102.
None
2013-04-02
Nenhuma
127.
Unknown
2013-04-02
Desconhecido(a)
173.
Networking disabled
2013-04-02
A rede está desactivada
174.
Enable _Networking
2013-04-02
Activar Redes
203.
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
2013-04-02
Incapaz de atualizar segredos da ligação devido a um erro desconhecido.
212.
Automatic
2013-04-02
Automática
215.
Link-Local
2013-04-02
Ligação Local
226.
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
2013-04-02
Ao ligar-se a redes capazes de IPv6, permitir que a ligação se complete caso a configuração IPv4 falhar mas a configuração IPv6 for bem sucedida.
229.
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
2013-04-02
Ao ligar-se a redes capazes de IPv4, permitir que a ligação se complete caso a configuração IPv6 falhar mas a configuração IPv4 for bem sucedida.
237.
Advanced
2013-04-02
Avançadas
254.
Use TCP _header compression
2013-04-02
Utilizar compressão de _cabeçalho TCP
265.
_Port:
2013-04-02
_Porto:
307.
Gateway
2013-04-02
'Gateway'
308.
Metric
2013-04-02
Métrica
358.
default
2013-04-02
por omissão
421.
The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information Error: %s.
2013-04-02
O ficheiro '%s' não pôde ser lido ou não contém informação de ligação VPN reconhecível Erro: %s.
423.
A file named "%s" already exists.
2013-04-02
Um ficheiro com o nome "%s" já existe.
427.
The VPN connection '%s' could not be exported to %s. Error: %s.
2013-04-02
A ligação VPN '%s' não pode ser exportada para %s. Erro: %s.
456.
Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity. If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN.
2013-04-02
Atenção: Se seleccionar um plano incorrecto, poderá resultar em problemas de facturação da sua conta de banda larga ou poderá impedir a ligação. Se não tiver a certeza sobre o seu plano, peça ao seu operador o APN do seu plano.
459.
Select your provider from a _list:
2013-04-02
Selecione o seu operador da _lista:
460.
Provider
2013-04-02
Operador
461.
I can't find my provider and I wish to enter it _manually:
2013-04-02
Não consigo encontrar o meu operador e quero introduzi-lo _manualmente:
462.
Provider:
2013-04-02
Operador:
463.
My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
2013-04-02
O meu operador utiliza tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)
464.
My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)
2013-04-02
O meu operador utiliza tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)
465.
Choose your Provider
2013-04-02
Escolha o seu Operador
468.
My country is not listed
2013-04-02
O meu país não consta na lista
469.
Choose your Provider's Country or Region
2013-04-02
Escolha o País ou Região do seu Operador
474.
Your broadband provider's name
2013-04-02
O nome do seu operador de banda larga
538.
C_A certificate:
2013-04-02
Certificado A_C: