Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unknown
|
|
2010-12-09 |
Desconocida
|
|
~ |
Click on this icon to connect to a wireless network
|
|
2010-09-23 |
Calca nesti iconu pa coneutate a una rede inalámbrica
|
|
~ |
United Kingdom
|
|
2010-08-23 |
Reinu Xuníu
|
|
~ |
could not connect to the system bus.
|
|
2010-08-23 |
nun pudo coneutase col bus del sistema.
|
|
~ |
Allow roaming if home network is not available
|
|
2010-08-23 |
Permitir «roaming» si la rede doméstica nun ta disponible
|
|
~ |
_Cloned MAC address:
|
|
2010-08-23 |
Direición MAC _clonada:
|
|
~ |
Require IPv4 addressing for this connection to complete
|
|
2010-08-23 |
Requier direición IPv4 pa qu'esta conexón se complete
|
|
~ |
label
|
|
2010-08-23 |
etiqueta
|
|
~ |
Require IPv6 addressing for this connection to complete
|
|
2010-08-23 |
Requier direición IPv6 pa qu'esta conexón se complete
|
|
~ |
Control your network connections
|
|
2010-03-13 |
Remana les conexones de rede
|
|
~ |
An instance of nm-applet is already running.
|
|
2010-02-24 |
Yá hai una instancia de nm-applet n'execución.
|
|
~ |
Could not acquire the %s service. (%d)
|
|
2010-02-24 |
Nun pudo alquirise'l serviciu %s. (%d)
|
|
~ |
_Security:
|
|
2009-08-09 |
_Seguridá:
|
|
~ |
Use this c_onnection only for resources on its network
|
|
2009-08-09 |
Usar esta c_onexón sólo pa los recursos na so rede
|
|
~ |
_Search domains:
|
|
2009-08-09 |
Dominios de _gueta:
|
|
~ |
PI_N:
|
|
2009-08-09 |
PI_N:
|
|
~ |
DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)
|
|
2009-02-02 |
Certificaos DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)
|
|
~ |
Control your network connections
|
|
2009-02-02 |
Remane les sos conexones de rede
|
|
~ |
Network Manager
|
|
2009-02-02 |
Xestor de la rede
|
|
~ |
Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2009-01-10 |
Nun se ye quien a alcontrar el ventanu d'autentificación pal tipu de conexón VPN « %s ». Contauta col to alministrador del sistema.
|
|
~ |
There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection type '%s'. Contact your system administrator.
|
|
2009-01-10 |
Hebo un problema al arrancar el ventanu d'autentificación pol tipu de conexón VPN« %s ». Contauta col to alministrador de sistema.
|
|
~ |
Use 802.1X security for this connection
|
|
2009-01-10 |
Emplegar la seguridá 802.1x pa esta conexón
|
|
~ |
Cannot start VPN connection '%s'
|
|
2009-01-10 |
Nun se puede entamar la conexón VPN « %s »
|
|
~ |
_SSID:
|
|
2009-01-10 |
_SSID:
|
|
~ |
MT_U:
|
|
2009-01-10 |
MT_U:
|
|
~ |
Click on this icon to connect to a wireless network
|
|
2008-11-02 |
Calque sobro esti iconu pa coneutase a una rede inalámbrica
|
|
~ |
Other Wireless Network...
|
|
2008-10-31 |
Otra Rede Wifi...
|
|
~ |
C_onnect
|
|
2008-10-31 |
_Coneutar
|
|
4. |
Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network.
|
|
2010-03-13 |
Conseñar como braero pa desactivar los avisos al coneutase a una rede.
|
|
6. |
Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network.
|
|
2010-03-13 |
Conseñar como braero pa desactivar los avisos al desconeutase d'una rede.
|
|
8. |
Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available.
|
|
2010-03-13 |
Conseñar como braero pa desactivar los avisos cuando hai redes inalámbriques afayadices.
|
|
2009-09-20 |
Conseñar como verdadero pa desactivar los avisos cuando hai redes inalámbriques afayadices.
|
|
12. |
Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet.
|
|
2010-03-13 |
Conseñar braero pa desactivar la creación de redes adhoc al usar l'applet.
|
|
13. |
Show the applet in notification area
|
|
2012-02-22 |
Amosar la miniaplicación nel área de notificación
|
|
14. |
Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area.
|
|
2012-02-22 |
Afitar a «FALSE» pa desactivar amosar la miniaplicación nel área de notificación.
|
|
15. |
Network Connections
|
|
2008-11-02 |
Conexones de rede
|
|
16. |
Manage and change your network connection settings
|
|
2010-03-13 |
Xestiona y camuda los axustes de conexón de rede
|
|
2009-02-02 |
Xestione y camude los sos axustes de conexón de rede
|
|
18. |
You are now connected to '%s'.
|
|
2008-11-02 |
Agora ta coneutáu a «%s».
|
|
19. |
Connection Established
|
|
2008-11-02 |
Afitóse la conexón
|
|
21. |
Preparing mobile broadband connection '%s'...
|
|
2009-02-02 |
Tresnando la conexón móvil de banda ancha «%s»…
|
|
22. |
Configuring mobile broadband connection '%s'...
|
|
2009-02-02 |
Configurando la conexón móvil de banda ancha «%s»…
|
|
23. |
User authentication required for mobile broadband connection '%s'...
|
|
2009-02-02 |
Necesítase autenticación d'usuariu pa la conexón móvil de banda ancha «%s»…
|
|
24. |
Requesting a network address for '%s'...
|
|
2009-02-02 |
Solicitando una direición de rede pa «%s»…
|
|
25. |
Mobile broadband connection '%s' active
|
|
2009-02-02 |
La conexón móvil de banda ancha «%s» ta activa
|
|
27. |
Mobile Broadband (%s)
|
|
2008-11-02 |
Banda ancha móvil (%s)
|
|
28. |
Mobile Broadband
|
|
2008-11-02 |
Banda ancha móvil
|
|
30. |
You are now connected to the CDMA network.
|
|
2008-11-02 |
Agora ta coneutáu a la rede CDMA.
|
|
31. |
Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)
|
|
2010-08-23 |
La conexón de banda ancha móvil «%s» ta activa: (%d%%%s%s)
|
|
32. |
roaming
|
|
2010-08-23 |
roaming
|