Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1140 results
~
Cancel all in-progress actions
2011-08-12
Откажите све радње у току
~
There is %S available, but %S is required.
2011-01-04
На располагању је %S, али је потребно %S.
~
Show copy dialog
2011-01-04
Прикажи дијалог умножавања
~
The location cannot be displayed with this viewer.
2010-04-07
Путања не може бити приказана овим прегледачем.
~
You can choose another view or go to a different location.
2010-04-07
Можете да изаберете неки други преглед или да идете на другу путању.
~
There is %S available, but %S is required.
2010-04-04
На располагању је %S, али %S је потребно.
~
Show copy dialog
2010-02-26
Прикажи дијалог копирања
4.
Access and organize files
2012-08-02
Приступите датотекама и организујте их
2011-10-19
Приступите и организујте датотеке
8.
Open your personal folder
2011-10-19
Отворите вашу личну фасциклу
2011-01-04
Отворите Вашу личну фасциклу
2010-04-04
Отварите вашу личну фасциклу
12.
The text of the label.
2012-08-02
Текст натписа.
14.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2012-08-02
Поравнање редова текста натписа у међусобном односу. Ово не утиче на поравнање натписа на додељеном му простору. Погледајте „GtkMisc::xalign“ за то.
2011-01-04
Усклађивање линија у тексту ознаке у међусобном односу. Ово НЕ утиче на поравнање ознаке на њој додељеном простору. Погледајте „GtkMisc::xalign“ за то.
2010-04-03
Усклађивање линија у тексту ознаке у међусобном односу. Ово НЕ утиче на поравнање ознаке на њој додељеном простору. Погледајте GtkMisc::xalign за то.
16.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2012-08-02
Уколико је изабрано, када текст постане превише широк вршиће се прелом реда.
2010-04-03
Уколико је постављено, вршиће се прелом реда ако текст постане преширок.
17.
Cursor Position
2011-10-19
Положај курзора
2010-04-03
Позиција курсора
18.
The current position of the insertion cursor in chars.
2011-10-19
Текући положај курзора за унос као број знакова.
20.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2011-10-19
Положај супротног краја избора као број знакова од курзора.
22.
Input Methods
2012-08-02
Начини уноса
23.
Show more _details
2012-08-02
Прикажи _више података
24.
You can stop this operation by clicking cancel.
2013-04-09
Можете зауставити ову операцију притиском на „Одустани“.
2013-04-09
Можете зауставити ову операцију притиском на „Одустани“.
27.
Cut the selected text to the clipboard
2011-10-19
Исеците изабрани текст и поставите га у оставу
2011-01-04
Одсеца изабрани текст у бележницу
2010-04-04
Одсеца изабрани текст у клипборд
28.
Copy the selected text to the clipboard
2011-10-19
Умножите изабрани текст у оставу
2011-01-04
Умножава изабрани текст у бележницу
2010-04-04
Копира изабрани текст у клипборд
29.
Paste the text stored on the clipboard
2011-10-19
Убаците текст сачуван у остави
2011-01-04
Убацује текст из бележнице
2010-04-04
Убацује текст из клипборда
31.
Select all the text in a text field
2011-10-19
Изаберите сав текст из поља
32.
Move _Up
2010-04-04
Помери го_ре
33.
Move Dow_n
2010-04-04
Помери до_ле
34.
Use De_fault
2011-10-19
Користи _основно
2011-01-04
Користи осно_вно
2010-04-04
Користи предодре_ђено
35.
Name
2011-10-19
Назив
36.
The name and icon of the file.
2011-10-19
Назив и иконица датотеке.
39.
Type
2010-04-04
Тип
40.
The type of the file.
2010-04-04
Тип датотеке.
44.
The date the file was accessed.
2011-01-04
Датум када је приступљено датотеци.
51.
Octal Permissions
2011-10-19
Октална овлашћења
53.
MIME Type
2010-04-04
МИМЕ тип
54.
The mime type of the file.
2010-04-04
МИМЕ тип датотеке.
56.
The SELinux security context of the file.
2010-04-04
СЕЛинукс сигурносни контекст датотеке.