Translations by Young-Ho Cha
Young-Ho Cha has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Moving %'d file to "%B"
Moving %'d files to "%B"
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 "%B"(으)로 옮기는 중
|
|
~ |
Copying %'d file (in "%B") to "%B"
Copying %'d files (in "%B") to "%B"
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 ("%B"에서) "%B"(으)로 복사하는 중
|
|
~ |
Duplicating %'d file (in "%B")
Duplicating %'d files (in "%B")
|
|
2008-02-12 |
("%B" 내의) %'d개의 파일을 복제하는 중
|
|
~ |
Copying %'d file to "%B"
Copying %'d files to "%B"
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 "%B"(으)로 복사하는 중
|
|
~ |
Moving %'d file (in "%B") to "%B"
Moving %'d files (in "%B") to "%B"
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 ("%B"에서) "%B"(으)로 옮기는 중
|
|
~ |
Duplicating %'d file
Duplicating %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 복제하는 중
|
|
1. |
Saved search
|
|
2006-03-09 |
저장된 찾기 결과
|
|
2006-03-09 |
저장된 찾기 결과
|
|
2006-03-09 |
저장된 찾기 결과
|
|
2006-03-09 |
저장된 찾기 결과
|
|
2. |
Autorun Prompt
|
|
2008-02-12 |
자동시작 확인
|
|
8. |
Open your personal folder
|
|
2007-03-02 |
개인 폴더를 엽니다
|
|
55. |
SELinux Context
|
|
2006-08-23 |
SE리눅스 컨텍스트
|
|
56. |
The SELinux security context of the file.
|
|
2006-08-23 |
파일의 SE리눅스 보안 컨텍스트.
|
|
57. |
Location
|
|
2006-03-09 |
위치
|
|
67. |
_Move Here
|
|
2006-03-09 |
여기로 옮기기(_M)
|
|
68. |
_Copy Here
|
|
2006-03-09 |
여기로 복사(_C)
|
|
69. |
_Link Here
|
|
2006-03-09 |
여기에 바로 가기 만들기(_L)
|
|
115. |
%'u item
%'u items
|
|
2008-02-12 |
항목 %'u개
|
|
116. |
%'u folder
%'u folders
|
|
2008-02-12 |
폴더 %'u개
|
|
117. |
%'u file
%'u files
|
|
2008-02-12 |
파일 %'u개
|
|
153. |
S_kip All
|
|
2006-03-09 |
모두 무시(_K)
|
|
161. |
%'d second
%'d seconds
|
|
2008-02-12 |
%'d초
|
|
162. |
%'d minute
%'d minutes
|
|
2008-02-12 |
%'d분
|
|
163. |
%'d hour
%'d hours
|
|
2008-02-12 |
%d'시간
|
|
164. |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-02-12 |
대략 %'d시간
|
|
166. |
%'dst link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
167. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
168. |
%'drd link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
169. |
%'dth link to %s
|
|
2008-02-12 |
%2$s에 %1$'d번째 링크
|
|
178. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
179. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
180. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
181. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-02-12 |
%s (%'d번째 사본)%s
|
|
183. |
(%'d
|
|
2008-02-12 |
(%'d
|
|
185. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
191. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
2008-02-12 |
정말로 선택한 항목 %'d개를 완전히 지우시겠습니까?
|
|
192. |
%'d file left to delete
%'d files left to delete
|
|
2008-02-12 |
지울 파일 %'d개 남음
|
|
204. |
%'d file left to trash
%'d files left to trash
|
|
2008-02-12 |
휴지통에 파일 %'d개 남음
|
|
212. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2008-02-12 |
이 볼륨에서 빈 공간을 확보하려면 휴지통을 비워야 합니다. 휴지통의 모든 항목은 완전히 사라지게 됩니다.
|
|
213. |
Do _not Empty Trash
|
|
2008-09-18 |
휴지통 비우지 않기(_N)
|
|
215. |
Preparing to copy %'d file (%S)
Preparing to copy %'d files (%S)
|
|
2008-02-12 |
%'d 파일을 복사할 준비 중 (%S)
|
|
216. |
Preparing to move %'d file (%S)
Preparing to move %'d files (%S)
|
|
2008-02-12 |
%'d 파일을 옮길 준비 중 (%S)
|
|
217. |
Preparing to delete %'d file (%S)
Preparing to delete %'d files (%S)
|
|
2008-02-12 |
%'d 파일을 지울 준비 중 (%S)
|
|
218. |
Preparing to trash %'d file
Preparing to trash %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d 파일을 휴지통에 버릴 준비 중
|
|
263. |
Preparing to move %'d file
Preparing to move %'d files
|
|
2008-02-12 |
%'d개의 파일을 옮길 준비중
|