Translations by susinho

susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 338 results
~
Duplicating %'d file (in "%B")
Duplicating %'d files (in "%B")
2009-04-02
Duplicando %'d ficheiro (en "%B")
Duplicando %'d ficheiros (en "%B")
~
There is %S available, but %S is required.
2009-04-02
Hai %S dispoñíbel, mais requírese %S.
~
Copying %'d file (in "%B") to "%B"
Copying %'d files (in "%B") to "%B"
2009-04-02
Copiando %'d ficheiro (en "%B") a "%B"
Copiando %'d ficheiros (en "%B") a "%B"
~
Moving %'d file (in "%B") to "%B"
Moving %'d files (in "%B") to "%B"
2009-04-02
Movendo %'d ficheiro (en "%B") a "%B"
Movendo %'d ficheiros (en "%B") a "%B"
8.
Open your personal folder
2009-04-02
Abrir o seu cartafol persoal
9.
X
2009-04-02
X
10.
Y
2009-04-02
Y
11.
Text
2009-04-02
Texto
12.
The text of the label.
2009-04-02
O texto da etiqueta.
13.
Justification
2009-04-02
Xustificación
14.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2009-04-02
O aliñamento das liñas no texto da etiqueta en relación unhas coas outras. Isto NON afecta ao aliñamento da etiqueta dentro da súa asignación. Vexa para isto: GtkMisc::xalign.
15.
Line wrap
2009-04-02
Axuste de liña
16.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2009-04-02
Se se define, axusta as liñas se o texto se fai moi longo.
17.
Cursor Position
2009-04-02
Posición do cursor
18.
The current position of the insertion cursor in chars.
2009-04-02
A posición actual do cursor de inserción en caracteres.
19.
Selection Bound
2009-04-02
Límite da selección
20.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2009-04-02
A posición en caracteres do extremo oposto da selección desde o cursor.
21.
Select All
2009-04-02
Seleccionar todo
22.
Input Methods
2009-04-02
Métodos de entrada
23.
Show more _details
2009-04-02
Mostrar máis _detalles
24.
You can stop this operation by clicking cancel.
2009-04-02
Pode deter esta operación premendo en Cancelar.
25.
(invalid Unicode)
2009-04-02
(Unicode non válido)
29.
Paste the text stored on the clipboard
2009-04-02
Colar o texto almacenado no portapapeis
34.
Use De_fault
2009-04-02
Usar pre_determinado
72.
This file cannot be mounted
2009-04-02
Non se puido montar este ficheiro
77.
Slashes are not allowed in filenames
2009-04-02
Os nomes de ficheiro non poden levar barras
78.
File not found
2009-04-02
O ficheiro non se localizou
80.
Unable to rename desktop icon
2009-04-02
Non é posíbel renomear a icona de escritorio
81.
Unable to rename desktop file
2009-04-02
Non é posíbel renomear o ficheiro de escritorio
94.
yesterday, %-I:%M %p
2009-04-02
onte, %-H:%M
110.
Not allowed to set permissions
2009-04-02
Non se lle permite definir os permisos
111.
Not allowed to set owner
2009-04-02
Non se lle permite definir un propietario
113.
Not allowed to set group
2009-04-02
Non se lle permite definir un grupo
115.
%'u item
%'u items
2009-04-02
%'u obxecto
%'u obxectos
154.
_Retry
2009-04-02
T_entar de novo
155.
Delete _All
2009-04-02
Eliminar t_odo
157.
Replace _All
2009-04-02
Substituír t_odo
158.
_Merge
2009-04-02
Co_mbinar
159.
Merge _All
2009-04-02
Combinar t_odo
164.
approximately %'d hour
approximately %'d hours
2009-04-02
%'d hora aproximadamente
%'d horas aproximadamente
184.
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
2009-04-02
Está seguro de que quere eliminar "%B" do lixo permanentemente?
185.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
2009-04-02
Está seguro de que quere eliminar permanentemente o %'d obxecto seleccionado do lixo?
Esta seguro de que quere eliminar permanentemente os %'d obxectos seleccionados do lixo?
191.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
2009-04-02
Está seguro de que quere eliminar permanentemente o %'d elemento seleccionado?
Está seguro de que quere eliminar permanenetemente os %'d elementos seleccionados?
192.
%'d file left to delete
%'d files left to delete
2009-04-02
queda %'d ficheiro por eliminar
quedan %'d ficheiros por eliminar
194.
%T left
%T left
2009-04-02
Queda %T
Quedan %T
196.
Files in the folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to see them.
2009-04-02
Non se poden eliminar os ficheiros do cartafol "%B" porque vostede non ten permisos para velos.
197.
There was an error getting information about the files in the folder "%B".
2009-04-02
Houbo un erro ao obter información sobre os ficheiros do cartafol "%B".
198.
_Skip files
2009-04-02
_Ignorar os ficheiros
199.
The folder "%B" cannot be deleted because you do not have permissions to read it.
2009-04-02
Non se pode eliminar o cartafol "%B" porque vostede non ten os permisos para lelo.
202.
There was an error deleting %B.
2009-04-02
Houbo un erro ao eliminar o cartafol %B.