Translations by Bryn Salisbury

Bryn Salisbury has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
9.
X
2009-07-01
X
10.
Y
2009-07-01
Y
11.
Text
2009-07-01
Testun
12.
The text of the label.
2009-07-01
Testun y label.
13.
Justification
2009-07-01
Unioni
14.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2009-07-01
Cyfuniad y llinellau yn nhestun y label yn gymharol i'w gilydd. Dydy hyn DDIM yn effeithio ar gyfuniad y label o fewn ei ddyraniad. Gweler GtkMisc::xalign ar gyfer hynny.
15.
Line wrap
2009-07-01
Amlapio llinellau
16.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2009-07-01
Os gosodir, amlapio llinell os aiff y testun yn rhy llydan
17.
Cursor Position
2009-07-01
Lleoliad y Cyrchwr
18.
The current position of the insertion cursor in chars.
2009-07-01
Lleoliad cyfredol y cyrchwr mewnosod mewn nodau.
19.
Selection Bound
2009-07-01
Cyfwng y Dewis
20.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2009-07-01
Lleoliad ochr pell y dewis o'r cyrchwr mewn nodau.
21.
Select All
2009-07-01
Dewis Popeth
22.
Input Methods
2009-07-01
Moddau Mewnbwn
23.
Show more _details
2009-07-01
Dangos mwy o _fanylion
24.
You can stop this operation by clicking cancel.
2009-07-01
Gallwch atal y weithred hon gan glicio "Diddymu".
25.
(invalid Unicode)
2009-07-01
(Unicode annilys)
26.
Home
2009-07-01
Adre
257.
You cannot copy a file over itself.
2009-07-01
Dydych chi ddim yn gallu copïo ffeil dros ben ei hun.
355.
Could not add application
2009-07-01
Methwyd ychwanegu'r rhaglen
360.
%s document
2009-07-01
dogfen %s
633.
Always
2009-07-01
Bob Tro
635.
Never
2009-07-01
Byth
649.
100 KB
2009-07-01
100 KB
650.
500 KB
2009-07-01
500 KB
656.
1 GB
2009-07-01
1 GB
689.
_Icons
2009-07-01
_Eiconau
725.
_List
2009-07-01
_Rhestr
731.
Do you want to view %d location?
Do you want to view %d locations?
2010-04-27
Ydych chi am weld lleoliad?
Ydych chi am weld %d leoliad?
Ydych chi am weld %d lleoliad?
Ydych chi am weld %d lleoliad?
925.
Use "%s" to open the selected item
Use "%s" to open the selected items
2010-04-27
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitem a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
Defnyddio "%s" er mwyn agor yr eitemau a ddewiswyd
951.
Other _Application...
2009-07-01
Rhaglen _Arall...
958.
Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command
2009-07-01
Symud neu gopïo'r ffeiliau a ddewiswyd eisoes drwy weithred Torri neu Gopïo
969.
Ma_ke Link
Ma_ke Links
2010-04-27
Creu _Cyswllt
Creu _Cysylltiadau
Creu _Cysylltiadau
Creu _Cysylltiadau
1019.
_Desktop
2009-07-01
_Penbwrdd
1136.
New _Window
2009-07-01
_Ffenestr Newydd