Translations by Alan

Alan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 604 results
~
You can choose another view or go to a different location.
2010-05-27
Gallout a rit dibab ur gwel all pe mont d'ul lec'hiadur disheñvel.
~
Duplicating %'d file (in "%B")
Duplicating %'d files (in "%B")
2010-05-27
Eiladur %'d restr (e "%B")
Eiladur %'d restr (e "%B")
~
Moving %'d file (in "%B") to "%B"
Moving %'d files (in "%B") to "%B"
2010-05-27
Dilec'hiadur %'d restr (e "%B") betek "%B"
Dilec'hiadur %'d restr (e "%B") betek "%B"
~
Copying %'d file to "%B"
Copying %'d files to "%B"
2010-05-27
Eiladur %'d restr e "%B"
Eiladur %'d restr e "%B"
~
There is %S available, but %S is required.
2010-05-27
Hergerz ez eus %S koulskoude ez azgoulenner %S.
~
Show copy dialog
2010-05-27
Diskouez boestad emziviz an eilañ
~
Copying %'d file (in "%B") to "%B"
Copying %'d files (in "%B") to "%B"
2010-05-27
Eiladur %'d restr (e "%B") e "%B"
Eiladur %'d restr (e "%B") e "%B"
~
Duplicating %'d file
Duplicating %'d files
2010-05-27
Eiladur %'d restr
Eiladur %'d restr
~
The location cannot be displayed with this viewer.
2010-05-27
Al lec'hiadur n' hall ket bezañ diskouezet gant ar gweler-mañ.
~
Moving %'d file to "%B"
Moving %'d files to "%B"
2010-05-27
Dilec'hiadur %'d restr e "%B"
Dilec'hiadur %'d restr e "%B"
2.
Autorun Prompt
2010-05-27
Pedadenn emerounit
6.
Archive Mounter
2010-05-27
Saverez dielloù
12.
The text of the label.
2010-05-27
Testenn war ar skritellig.
13.
Justification
2010-05-27
Marzekaat
14.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2010-05-27
Desteudadur arroudennoù an destenn eus ar skritell an eil re e-keñver ar re all. Ne vo KET kemmet desteudadur ar skritell en he diabarzh. Sellit ouzh GtkMisc::xalign evit an dra-se.
15.
Line wrap
2010-05-27
Troc'hadur an arroudennoù
16.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2010-05-27
Mar arventennet, troc'hañ an arroudennoù mard a an destenn da vezañ re hir.
17.
Cursor Position
2010-05-27
Lec'h ar reti
18.
The current position of the insertion cursor in chars.
2010-05-27
Lec'h a-vremañ ar reti evit ouzhpennañ lizherennoù
22.
Input Methods
2010-05-27
Hentennoù enkankañ
24.
You can stop this operation by clicking cancel.
2010-05-27
Tu 'zo da ehanañ ar gwezhiadur en ur glikañ war dilezel.
25.
(invalid Unicode)
2010-05-27
(Unikod didalvoudek)
27.
Cut the selected text to the clipboard
2010-05-27
Troc'hañ an destenn diuzet er golver
28.
Copy the selected text to the clipboard
2010-05-27
Eilañ an destenn diuzet er golver
29.
Paste the text stored on the clipboard
2010-05-27
Pegañ an destenn enrollet er golver
30.
Select _All
2010-05-27
Diuz _an Holl
31.
Select all the text in a text field
2010-05-27
Diuziñ an destenn a-bezh en ur maez testenn
34.
Use De_fault
2010-05-27
Implijout an hini dre ziouer
36.
The name and icon of the file.
2010-05-27
Anv hag arlun ar restr.
38.
The size of the file.
2010-05-27
Ment ar restr.
39.
Type
2010-05-27
Rizh
40.
The type of the file.
2010-05-27
Rizh ar restr.
43.
Date Accessed
2010-05-27
Deiziad an haeziñ
48.
The group of the file.
2010-05-27
Strollad ar restr.
50.
The permissions of the file.
2010-05-27
Aotreoù ar restr.
51.
Octal Permissions
2010-05-27
Aotreoù eizhredel
52.
The permissions of the file, in octal notation.
2010-05-27
Aotreoù ar restr, gant un doare notennañ eizhredel
55.
SELinux Context
2010-05-27
Kemperzh SELinux
64.
You cannot move the volume "%s" to the trash.
2010-05-27
N'hallit ket dilec'hiañ ar bezhienn "%s" betek al lastez.
65.
If you want to eject the volume, please use "Eject" in the popup menu of the volume.
2010-05-27
Mar fell deoc'h disevel ar bezhienn, mar plij, grit gant "Diskas" war lañser diflukel ar bezhienn.
66.
If you want to unmount the volume, please use "Unmount Volume" in the popup menu of the volume.
2010-05-27
Mar fell deoc'h disevel ar bezhienn, mar plij, grit gant "Disevel ar bezhienn" war lañser diflukel ar bezhienn.
72.
This file cannot be mounted
2010-05-27
Ar restr-mañ n'hall ket bezañ savet
73.
This file cannot be unmounted
2010-05-27
Ar restr-mañ n'hall ket bezañ disavet
74.
This file cannot be ejected
2010-05-27
Ar restr-mañ n'hall ket bezañ diskaset
75.
This file cannot be started
2010-05-27
Ar restr-mañ n'hall ket bezañ loc'het
76.
This file cannot be stopped
2010-05-27
Ar restr-mañ n'hall ket bezañ arsavet
77.
Slashes are not allowed in filenames
2010-05-27
N'eo ket aotreet ar beskelloù e anvioù ar restroù
79.
Toplevel files cannot be renamed
2010-05-27
N'haller ket adenvel ar restroù uhel o live
80.
Unable to rename desktop icon
2010-05-27
N'eo ket gouest da adenvel arlun ar burev
81.
Unable to rename desktop file
2010-05-27
N'eo ket gouest da adenvel restr ar burev