Translations by Daniel Nylander
Daniel Nylander has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Launchers
|
|
2011-03-23 |
Programstartare
|
|
2. |
Navigation
|
|
2011-03-23 |
Navigation
|
|
3. |
Screenshots
|
|
2011-03-23 |
Skärmbilder
|
|
4. |
System
|
|
2011-03-23 |
System
|
|
5. |
Windows
|
|
2011-03-23 |
Fönster
|
|
6. |
Bell event
|
|
2009-07-29 |
Ljudhändelse
|
|
7. |
Unknown window information request: %d
|
|
2008-01-15 |
Okänd fråga efter fönsterinformation: %d
|
|
8. |
<tt>%s</tt> is not responding.
|
|
2010-02-12 |
<tt>%s</tt> svarar inte.
|
|
9. |
You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely.
|
|
2007-03-02 |
Du kan välja att vänta en kort stund på det för att fortsätta eller tvinga programmet att helt avslutas.
|
|
10. |
_Wait
|
|
2007-03-02 |
_Vänta
|
|
11. |
_Force Quit
|
|
2009-07-29 |
_Tvinga att avsluta
|
|
2008-08-23 |
_Tvinga avslut
|
|
2008-08-23 |
_Tvinga avslut
|
|
13. |
Missing %s extension required for compositing
|
|
2008-02-04 |
Saknar %s-tillägg som krävs för kompositing
|
|
18. |
There was an error running <tt>%s</tt>:
%s
|
|
2009-02-10 |
Ett fel uppstod vid körning av <tt>%s</tt>:
%s
|
|
21. |
metacity %s
Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others
This is free software; see the source for copying conditions.
There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2009-07-07 |
metacity %s
Copyright © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc. och andra
Det här är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor.
Det finns INGA garantier; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.
|
|
28. |
Make X calls synchronous
|
|
2008-01-15 |
Gör X-anrop synkrona
|
|
29. |
Turn compositing on
|
|
2008-12-22 |
Slå på compositing
|
|
30. |
Turn compositing off
|
|
2008-12-22 |
Stäng av compositing
|
|
31. |
Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations
|
|
2009-07-29 |
Skapa inte helskärmsfönster som är maximerade och saknar dekorationer
|
|
34. |
Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.
|
|
2007-03-02 |
Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.
|
|
37. |
%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d
|
|
2008-08-23 |
%d lagrad i GConf-nyckeln %s är inte i intervallet %d till %d
|
|
46. |
Error setting compositor status: %s
|
|
2008-12-22 |
Fel vid inställning av status för compositor: %s
|
|
52. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
2009-09-15 |
Formatet ser ut som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som "<Ctl>" och "<Ctrl>". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "disabled" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd.
|
|
53. |
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
This keybinding may be reversed by holding down the "shift" key; therefore, "shift" cannot be one of the keys it uses.
|
|
2009-09-15 |
Formatet ser ut som "<Control>a" eller "<Shift><Alt>F1".
Tolken är ganska tillåtande och tillåter gemener och versaler och även förkortningar som "<Ctl>" och "<Ctrl>". Om du ställer in alternativet till specialsträngen "disabled" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd.
Denna tangentbindning kan omvändas genom att hålla ner "shift"-tangenten; därför kan inte "shift" vara en av de tangenter som används.
|
|
60. |
Unknown attribute %s on <%s> element
|
|
2008-12-22 |
Okänt attribut %s i <%s>-element
|
|
63. |
These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in.
|
|
2009-07-29 |
Dessa fönster har inte stöd för "spara nuvarande inställningar" och kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in.
|
|
73. |
Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.
|
|
2008-01-15 |
Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.
|
|
74. |
Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.
|
|
2008-01-15 |
Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d × %d och största storleken %d × %d; detta verkar inte vettigt.
|
|
75. |
Application set a bogus _NET_WM_PID %lu
|
|
2006-04-11 |
Programmet ställde in ett felaktigt _NET_WM_PID %lu
|
|
76. |
%s (on %s)
|
|
2006-04-11 |
%s (på %s)
|
|
77. |
Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.
|
|
2006-08-25 |
Ogiltigt WM_TRANSIENT_FOR-fönster 0x%lx angivet för %s.
|
|
93. |
Move to workspace left
|
|
2011-03-23 |
Flytta till arbetsyta till vänster
|
|
94. |
Move to workspace right
|
|
2011-03-23 |
Flytta till arbetsyta till höger
|
|
95. |
Move to workspace above
|
|
2011-03-23 |
Flytta till arbetsyta ovanför
|
|
96. |
Move to workspace below
|
|
2011-03-23 |
Flytta till arbetsyta nedanför
|
|
97. |
Switch windows of an application
|
|
2011-03-23 |
Växla fönster för ett program
|
|
98. |
Reverse switch windows of an application
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av fönster för ett program
|
|
99. |
Switch applications
|
|
2011-03-23 |
Växla program
|
|
100. |
Reverse switch applications
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av program
|
|
101. |
Switch system controls
|
|
2011-03-23 |
Växla systemkontroller
|
|
102. |
Reverse switch system controls
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av systemkontroller
|
|
103. |
Switch windows of an app directly
|
|
2011-03-23 |
Växla fönster för ett program direkt
|
|
104. |
Reverse switch windows of an app directly
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av fönster för ett program direkt
|
|
105. |
Switch windows directly
|
|
2011-03-23 |
Växla fönster direkt
|
|
106. |
Reverse switch windows directly
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av fönster direkt
|
|
107. |
Switch system controls directly
|
|
2011-03-23 |
Växla systemkontroller direkt
|
|
108. |
Reverse switch system controls directly
|
|
2011-03-23 |
Omvänd växling av systemkontroller direkt
|
|
109. |
Hide all normal windows
|
|
2011-03-23 |
Dölj alla normala fönster
|
|
110. |
Show the activities overview
|
|
2011-03-23 |
Visa aktivitetsöversikt
|