Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
12111220 of 1227 results
1211.
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and
bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the
current link in documents, or current option in select popup windows.
Positioning the cursor to the left of the current link or option is
helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is
one which does not distinguish the current link based on highlighting
or color. A value of "on" will set positioning to the left as the
default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor.
The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
show_cursor permet d’indiquer si le curseur doit être caché à droite
(et au bas, si possible) de l’écran, ou s’il doit être placé à la gauche du
lien actif dans les documents, ou de l’option active dans les fenêtres
flash. Le placement du curseur à la gauche de l’option ou du lien actif
est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de
braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au
moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur « on » règle le
placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur « off »
équivaut à «[nbsp]cacher[nbsp]» le curseur de l’écran. La valeur implicite peut être
annulée à la ligne de commande au moyen de l’option -show_cursor.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:564
1212.
show_dotfiles specifies that the directory listing should include
"hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be
honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not
restricted via a command line switch. If display of hidden files
is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit
inclure les fichiers et répertoires « cachés ». S’il est réglé à « on »,
il n’est pris en compte que s’il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg
et s’il n’est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si
l’affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers
dans Lynx est aussi désactivée.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:575
1213.
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have
been defined (see below), then all bookmark operations will first
prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default
Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the
default selection. When this option is set to "advanced", and the
user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a
statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate
user modes. When this option is set to "standard", the menu will be
presented regardless of user mode.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si le sub_bookmark n’est pas désactivé «[nbsp]off[nbsp]» et que les signets
multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations
relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu’il
puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier
de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme
la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à «[nbsp]advanced[nbsp]»
et que le mode d’utilisation est avancé, la commande <v> voire les signets
invoquera un prompt sur la ligne d’état au lieu du menu qui apparait dans les
modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme
«[nbsp]standard[nbsp]», le menu apparaîtra quelque soit le mode d’utilisation.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:586
1214.
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The
default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the
bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx
commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info.
Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the
bottom of the screen.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par
l’utilisateur. La valeur « NOVICE » (défaut) commande l’affichage de deux
lignes supplémentaires d’aide au bas de l’écran pour aider l’utilisateur à
apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à
« INTERMEDIATE » pour éliminer ces lignes. Utilisez l’option « ADVANCED » pour
afficher l’URL du lien sélectionné au bas de l’écran.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:600
1215.
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image
source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]
See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si verbose_images est à «[nbsp]on[nbsp]», lynx affichera les noms des fichiers
sources d’images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]
Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:609
1216.
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys:
j = down k = up
h = left l = right
will be enabled. These keys are only lower case.
Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,
and the keymap display, respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si vi_keys est réglé à « on », le mouvement de touches VI normal :
<j> = bas <k> = haut
<h> = gauche <l> = droite
est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement.
Les majuscules <H>, <J> et <K> activent l’aide, les touches de raccourci
et la configuration des touches respectivement.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:614
1217.
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information
in the Visited Links Page.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations
sur la page Liens visités.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:622
1218.
If keypad_mode is set to "NUMBERS_AS_ARROWS", then the numbers on
your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:
8 = Up Arrow
4 = Left Arrow 6 = Right Arrow
2 = Down Arrow
and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,
regardless of whether numlock is on.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Si keypad_mode est définit comme «[nbsp]NUMBERS_AS_ARROWS[nbsp]», alors les
chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches
lorsque numlock est à on:
<8> = haut
<4> = gauche <6> = droite
<2> = bas
et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront
comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:863
1219.
If keypad_mode is set to "LINKS_ARE_NUMBERED", then numbers will
appear next to each link and numbers are used to select links.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si keypad_mode est défini comme «[nbsp]LINKS_ARE_NUMBERED[nbsp]»[nbsp]; alors des
nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:872
1220.
If keypad_mode is set to "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED", then
numbers will appear next to each link and visible form input field.
Numbers are used to select links, or to move the "current link" to a
form input field or button. In addition, options in popup menus are
indexed so that the user may type an option number to select an option in
a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference
lists and output from the list command also enumerate form inputs.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Si keypad_mode est défini comme «[nbsp]LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED[nbsp]»,
alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs
de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien,
ou pour déplacer le «[nbsp]lien courant[nbsp]» vers un champ de formulaire ou
un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que
l’utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l’un
de ces menus,même si cette option n’est pas visible à l’écran. Les listes
de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les
champs de formulaires.
Translated by Stéphane Aulery
Located in src/LYrcFile.c:876
12111220 of 1227 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antoine Pernot, Jean-Marc, Jean-Philippe, Jim Spath, Laurent RICHARD, Lstr, NSV, Nicolas Provost, Pierre Slamich, Quentin PAGÈS, Removed by request, Stéphane Aulery, Tubuntu, account-to-delete.