Browsing Dutch translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Dutch guidelines.
110 of 13 results
1.
Not using locking for read only lock file %s
Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-vergrendelingsbestand %s
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
Het alleen-lezen vegrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:126
3.
<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Kon geen beheersing krijgen over uw muis</big></b>

Het kan zijn dat een kwaadaardig programma uw sessie afluistert, of dat u net op een menu geklikt hebt, of dat een andere toepassing zojuist besloot om de scherpstelling over te pakken.

Probeer het a.u.b. opnieuw.
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
<b><big>Kan uw muis niet blokkeren</big></b>

Het kan zijn dat een schadelijk programma uw sessie afluistert of dat u net op een menu geklikt hebt of een andere toepassing de focus heeft genomen.

Probeer het opnieuw.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:612
4.
<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>

A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.

Try again.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Kon geen beheersing krijgen over uw toetsenbord</big></b>

Het kan zijn dat een kwaadaardig programma uw sessie afluistert, of dat u net op een menu geklikt hebt, of dat een andere toepassing zojuist besloot om de scherpstelling over te pakken.

Probeer het a.u.b. opnieuw.
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
<b><big>Kan uw toetsenbord niet blokkeren</big></b>

Het kan zijn dat een schadelijk programma uw sessie afluistert of dat u net op een menu geklikt hebt of een andere toepassing de focus heeft genomen.
Probeer het opnieuw.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:624
5.
<b><big>Enter your password to perform administrative tasks</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Voer uw wachtwoord in om beheertaken uit te voeren</big></b>

Met de toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
<b><big>Voer uw wachtwoord in om beheerstaken uit te voeren</big></b>

Met toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:992
7.
<b><big>Enter the administrative password</big></b>

The application '%s' lets you modify essential parts of your system.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Voer het beheerderswachtwoord in</big></b>

Met de toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
Translated by Frank Groeneveld
Reviewed by Ronald van Engelen
In upstream:
<b><big>Voer het wachtwoord van de beheerder ('root') in</big></b>

Met toepassing '%s' kunt u belangrijke onderdelen van uw systeem wijzigen.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:1007
8.
<b><big>Enter the password of %s to run the application '%s'</big></b>
<b><big>Voer het wachtwoord van %s in om de toepassing '%s' uit te voeren.</big></b>
Translated and reviewed by Balaam's Miracle
In upstream:
<b><big>Voer het wachtwoord in van gebruiker %s om de toepassing '%s' uit te voeren.</big></b>
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:1014
9.
Password prompt canceled.
Wachtwoordaanvraag geannuleerd.
Translated and reviewed by Balaam's Miracle
In upstream:
Wachtwoord-vraag geannuleerd.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:1045
10.
<b><big>Granted permissions without asking for password</big></b>

The '%s' program was started with the privileges of the %s user without the need to ask for a password, due to your system's authentication mechanism setup.

It is possible that you are being allowed to run specific programs as user %s without the need for a password, or that the password is cached.

This is not a problem report; it's simply a notification to make sure you are aware of this.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<b><big>Rechten toegekend zonder naar het beheerderswachtwoord te vragen</big></b>

Als gevolg van de instellingen van het authenticatiemechanisme op uw systeem, werd de toepassing '%s' gestart met de rechten van gebruiker %s zonder naar een wachtwoord te hoeven vragen
.
Het is mogelijk dat het u wordt toegestaan om bepaalde programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder dat er naar uw wachtwoord gevraagd hoeft te worden.

Dit is geen probleemmelding; het is simpelweg een waarschuwing om er zeker van te zijn dat u hiervan op de hoogte bent.
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
<b><big>Rechten toegekend zonder het administratieve wachtwoord te vragen</big></b>

De toepassing '%s' werd uitgevoerd met de privileges van gebruiker %s zonder een wachtwoord te vragen als gevolg van de instellingen van het authenticatie-mechanisme op uw systeem.
Mogelijk is het toegestaan om specifieke programma's uit te voeren als gebruiker %s zonder de noodzaak van een wachtwoord of dat het wachtwoord tijdelijk is opgeslagen.
Dit is geen probleem melding; het is slechts bedoeld om u hiervan op de hoogte te stellen.
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:1117
13.
Granting Rights
Bezig met geven van permissies
Translated by Frank Groeneveld
Reviewed by Ronald van Engelen
In upstream:
Rechten verkrijgen
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:1438
22.
Failed to communicate with gksu-run-helper.

Received bad string while expecting:
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Communicatie met gksu-run-helper is mislukt.

Foutieve tekenreeks ontvangen, verwacht werd:
%s
Translated and reviewed by Pjotr12345
In upstream:
Kan niet communiceren met gksu-run-helper.

Slechte string ontvangen terwijl verwacht werd:
%s
Suggested by Ronald van Engelen
Located in ../libgksu/libgksu.c:2366
110 of 13 results

This translation is managed by Ubuntu Dutch Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Balaam's Miracle, Frank Groeneveld, Pjotr12345, Removed by request, Ronald van Engelen.