Translations by YunQiang Su

YunQiang Su has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
44.
- not supported protocol
2009-09-26
-不被支持的协议
45.
Access failed:
2009-09-26
存取失败:
53.
File moved to `
2009-09-26
文件已移动到 `
54.
[cached]
2009-09-26
[已缓存]
72.
pipe() failed:
2009-09-26
pipe() 失败:
93.
Sending request...
2009-09-26
正在发送请求...
103.
Received last chunk
2009-09-26
最近收到的区块
108.
Getting directory contents
2009-09-26
正在获取目录内容
109.
Getting files information
2009-09-26
获取文件信息
122.
Skipping directory `%s' (only-existing)
2009-09-26
跳过目录:`%s' (只有已存在的)
157.
invalid unsigned number
2009-09-26
非法的无符号数
169.
%d address$|es$ found
2009-09-26
发现了%d 个地址
176.
Sleep time left:
2009-09-26
剩余的睡眠时间:
196.
cache command controls local memory cache The following subcommands are recognized: stat - print cache status (default) on|off - turn on/off caching flush - flush cache size <lim> - set memory limit expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s) minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)
2009-09-26
cache 命令控制本地缓存 可以识别下列子命令 stat - 显示缓存状态(默认) on|off - 打开/关闭缓存 flush - 刷新缓存 size <lim> - 设置缓存限制 expire <Nx> - 设置缓存过期时间为N 秒(x=s), 分钟(x=m),小时(x=h),天(x=d)
204.
[re]cls [opts] [path/][pattern]
2009-09-26
[re]cls [选项] [路径/][匹配]
210.
exit [<code>|bg]
2009-09-26
exit [<code>|bg]
229.
List remote files. You can redirect output of this command to file or via pipe to external command. By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or `cache flush'. See also `help cls'.
2009-09-26
列出远程文件,您可以把这个命令的输出重定向到文件 或者通过管道到外部命令。 默认的,ls 的输出是被缓存的, 使用`rels' 或`cache flush' 查看新列表。 参见`help cls'。
2009-09-26
列出远程文件,您可以把这个命令的输出重定向到文件 或者通过管道到外部命令。 默认的,ls 的输出是被缓存的, 使用`rels' 或`cache flush' 查看新列表。 另情看`help cls'。
230.
mget [OPTS] <files>
2009-09-26
mget [选项] <files>
249.
Select a server, URL or bookmark -e <cmd> execute the command just after selecting -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication -p <port> use the port for connection -s <slot> assign the connection to this slot <site> host name, URL or bookmark name
2009-09-26
选择一个服务器,URL 或书签 -e <命令> 选择之后立即执行这个命令 -u <用户名>[,<口令>] 使用用户名/口令来认证 -p <端口> 使用此端口进行连接 -s <slot> assign the connection to this slot <地址> 主机名,URL,或书签名
251.
Gets the specified file using several connections. This can speed up transfer, but loads the net heavily impacting other users. Use only if you really have to transfer the file ASAP. Options: -c continue transfer. Requires <lfile>.lftp-pget-status file. -n <maxconn> set maximum number of connections (default is is taken from pget:default-n setting) -O <base> specifies base directory where files should be placed
2009-09-26
使用多个连接获取一个指定的文件。这可以加速传输。 但是会加重网络负担,影响其他用户。 只有在你真的需要尽快传输时使用。 选项: -c 继续传输。要求<lfile>.lftp-pget-status 文件。 -n <最大连接数> 设置最大的连接数(默认值从pget:default-n 设置获取) -O <base> 指定文件放置的基本目录
252.
put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]
2009-09-26
put [选项] <本地文件> [-o <远程文件>]
268.
rmdir [-f] <dirs>
2009-09-26
mkdir [-f] <目录>
288.
zmore <files>
2009-09-26
zmore <files>
298.
lftp now tricks the shell to move it to background process group. lftp continues to run in the background despite the `Stopped' message. lftp will automatically terminate when all jobs are finished. Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.
2009-09-26
lftp现在让shell将自己移至后台进程组。 尽管有`Stopped' 信息,但是lftp仍然在后台继续运行。 在所有任务完成后,lftp将自动终止。 如果lftp仍然在运行,使用`fg' shell命令可以返回lftp。
311.
Usage: %s [OPTS] files...
2009-09-26
用法: %s [选项] 文件...
322.
Usage: %s <user|URL> [<pass>]
2009-09-26
Usage: %s <user|URL> [<pass>]
342.
LFTP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with LFTP. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
2009-09-26
LFTP 是自由软件:你可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 通用公共许可证来发布和修改这一程序。 或者使用许可证的第三版,或者(根据你的选择) 用任何更新的版本。 发布这一程序的目的是希望它有用,但没有任何担保。 甚至没有适合于特定目的的隐含的担保。 更详细的情况参阅GNU 通用公共许可证。 你应该已经和LFTP 一起收到一分GNU 通用公共许可证的副本。如果没有,请看<http://www.gnu.org/licenses/>。
343.
Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.
2009-09-26
发送错误报告和问题到这个邮件列表 <%s>。
375.
Accepted data connection from (%s) port %u
2009-09-26
从(%s) 的%u 端口接受数据连接。
396.
Waiting for TLS shutdown...
2009-09-26
等待TLS 关闭
420.
the target file is remote
2009-09-26
目标文件是远程的
426.
ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host
2009-09-26
ftp: proxy-auth-type 必须是下列之一:user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host