Translations by SarahSlean

SarahSlean has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
~
For more information on <application>alien</application>, type <userinput>man alien</userinput> at the command prompt. When complete, press <keycap>q</keycap> to exit.
2011-12-22
Pour plus d'informations sur <application>alien</application>, type <userinput>man alien</userinput> à l'invite de commande. Une fois terminé, appuyez sur
~
Thousands of programs are freely available to install on <phrase>Kubuntu</phrase>. These programs are stored in software archives (<emphasis>repositories</emphasis>) and are made available for installation over the Internet. This makes it easy to install new programs in <phrase>Kubuntu</phrase>. It is also secure, because each program is built specifically for <phrase>Kubuntu</phrase> and is checked thoroughly before it is installed. <phrase>Kubuntu</phrase> repositories are categorized into four groups:
2011-12-22
Des milliers de programmes sont disponibles gratuitement pour l'installer sur <phrase> Kubuntu </ phrase>. Ces programmes sont stockés dans les archives de logiciels (<emphasis>repositories</emphasis>) et sont disponibles pour l'installation sur Internet. Ceci le rend facile à installer de nouveaux programmes dans <phrase> Kubuntu </ phrase>. Il est également sécurisé, parce que chaque programme est conçu spécifiquement pour <phrase> Kubuntu </ phrase> et est minutieusement vérifié avant qu'il ne soit installé. <phrase> Kubuntu </ phrase> référentiels sont classés en quatre groupes: Française actuelle:
~
Once the installation has completed, close <application>Software Management</application>.
2011-12-22
Une fois l'installation terminée, fermez <application>Software Management</application>.
~
Muon provides an easy method to remove the software that is no longer needed. To remove an application:
2011-12-22
Muon offre une méthode simple pour supprimer le logiciel qui n'est plus nécessaire. Pour supprimer une application:
~
Click on <guimenu>Installed Software</guimenu> and find the application you want removed.
2011-12-22
Cliquez sur <guimenu>Installed Software</guimenu> et trouver l'application que vous souhaitez supprimer.
~
Muon might provide information about required dependencies. Acknowledge this information, and the required packages will begin downloading. When the installation process is complete, the software will be ready to use. It is rarely necessary to restart the system after software installation or update.
2011-12-22
Muon pourrait fournir des informations sur les dépendances nécessaires. Reconnaître cette information, et les paquets requis va commencer à télécharger. Lorsque le processus d'installation est terminée, le logiciel sera prêt à utiliser. Il est rarement nécessaire de redémarrer le système après l'installation du logiciel ou mettre à jour.
~
Click <guilabel>Remove</guilabel> and Muon will remove the application.
2011-12-22
Cliquez <guilabel>Remove</guilabel> et Muon va supprimer l'application.
~
Enter the repository address. The proper format is required, and looks similar to this: <screen>deb http://ppa.launchpad.net/kubuntu-ppa/backports/ubuntu oneiric main</screen>
2011-12-22
Entrez l'adresse du référentiel. Le format correct est nécessaire, et ressemble à ceci: <screen>deb http://ppa.launchpad.net/kubuntu-ppa/backports/ubuntu oneiric main</screen>
~
After adding the repository, a prompt will appear to update the package list. This will allow Muon to find the newly available software.
2011-12-22
Après l'ajout du référentiel, une invite apparaîtra pour mettre à jour la liste des paquets. Cela permettra aux muons pour trouver le logiciel nouvellement disponibles.
~
Press the <guibutton>Apply</guibutton> button, and the <guibutton>Install Now</guibutton> button on the following screen. There may be additional packages required to be installed as dependencies. If so, click <guibutton>OK</guibutton>.
2011-12-22
Appuyez sur la <guibutton> Appliquer </ guibutton> bouton, et le <guibutton> Installer maintenant </ guibutton> bouton sur l'écran suivant. Il peut y avoir des paquets supplémentaires doivent être installés comme dépendances. Si oui, cliquez sur OK <guibutton> </ guibutton>.
~
Locate the package named <application>alien</application> and select it. Press the <guibutton>down arrow</guibutton> button. The arrow will change color.
2011-12-22
Localisez le paquet nommé <application> alien </ application> et sélectionnez-le. Appuyez sur la flèche vers le bas <guibutton> </ guibutton> bouton. La flèche va changer de couleur.
~
Retrieve the current lists of available packages: <screen>sudo apt-get update</screen>
2011-12-22
Récupérer les listes actuelles des paquets disponibles: <screen>sudo apt-get update</screen>
~
<application><acronym>APT</acronym></application> (Advanced Packaging Tool) is a powerful package management system, which is the basis for the graphical <application>Software Management</application> application. <application>APT</application> automatically handles dependencies and performs other package operations that are required for package installation.
2011-12-22
<application> <acronyme> APT </ acronyme> </ application> (Advanced Packaging Tool) est un système puissant de gestion de package, qui est la base pour la gestion des logiciels graphiques <application> </ application> demande. <application> APT </ application> gère automatiquement les dépendances et effectue des opérations autre paquet qui sont requis pour l'installation du package.
~
An advanced program with a graphical user interface <acronym>(GUI)</acronym> for installing and removing applications. <application>Muon</application> can be started by going to &menumuon;.
2011-12-22
Un programme avancé avec une interface utilisateur graphique <acronyme> (GUI) </ acronyme> pour l'installation et désinstallation d'applications. <application> Muon </ application> peut être démarré en allant à &menumuon;.
23.
It is possible to increase the number of programs that can be installed with package managers. The default installation does not include all the programs that can be used with <phrase>Kubuntu</phrase>. System functionality can be enhanced by including more applications and newer software. This document describes how to add software repositories.
2011-12-22
Il est possible d'augmenter le nombre de programmes qui peuvent être installés avec des gestionnaires de paquets. L'installation par défaut ne contient pas tous les programmes qui peuvent être utilisés avec <phrase> Kubuntu </ phrase>. Fonctionnalité du système peut être amélioré en incluant davantage d'applications et de nouveaux logiciels. Ce document décrit comment ajouter des dépôts de logiciels.
25.
<application>Software Center</application> (Muon) is a graphical tool for installing new software on a <phrase>Kubuntu</phrase> system. Software Center also provides tools for managing software and software repositories. Installing and removing software is password-protected to help prevent errors and potentially dangerous actions that would affect system operation.
2011-12-22
<application>Software Center </ application> (Muon) est un outil graphique pour installer de nouveaux logiciels sur une Kubuntu <phrase> </ phrase> système.Software Center fournit également des outils pour la gestion des logiciels et des référentiels de logiciels. Installation et désinstallation du logiciel est protégé par mot pour aider à prévenir les erreurs et les actions potentiellement dangereuses qui pourraient affecter le fonctionnement du système.
29.
The application will show up in the large white space below the search area. Click on the application title to be installed. Click <guilabel>Install</guilabel> to start the installation process.
2011-12-22
L'application va apparaître dans le grand espace blanc en dessous de la zone de recherche. Cliquez sur le titre de l'application à installer. Cliquez <guilabel>Install</guilabel> pour démarrer le processus d'installation.
35.
Running <application>APT</application> requires administrative privileges. Entering commands with "sudo" generates a password prompt. Several of the commands below will not run without sudo.
2011-12-22
Exécution <application> APT </ application> nécessite des privilèges administratifs. Entrer des commandes par "sudo" génère un mot de passe. Plusieurs des commandes ci-dessous ne fonctionnera pas sans sudo.
47.
Although the preferred method of installing programs is with the package manager, individual software package files can be downloaded and installed. Several kinds of package files are available for Linux systems. Generally, these file types are associated with the package managers of specific Linux distributions.
2011-12-22
Bien que la méthode préférée pour installer des programmes est avec le gestionnaire de paquet, les fichiers individuels logiciel peut être téléchargé et installé. Plusieurs types de fichiers du package sont disponibles pour les systèmes Linux. Généralement, ces types de fichiers sont associés avec les gestionnaires paquet de distributions Linux spécifiques.
61.
If prompted, enter the proper password and press <guibutton>OK</guibutton>.
2011-12-22
Si vous êtes invité, entrez le mot de passe approprié et appuyez sur <guibutton>OK</guibutton>.
76.
Two factors are used to determine categories:
2011-12-22
Deux facteurs sont utilisés pour déterminer les catégories:
79.
More information about the Repositories is available on the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/components">Ubuntu website</ulink>.
2011-12-22
Plus d'informations sur les référentiels sont disponibles sur le <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/components">Ubuntu website</ulink>.
97.
After installing some updates, it may be necessary to restart the computer. If so, <phrase>Kubuntu</phrase> will display a pop-up and an icon in the System Tray.
2011-12-22
Après l'installation de certaines mises à jour, il peut être nécessaire de redémarrer l'ordinateur. Si oui, <phrase> Kubuntu </ phrase> affiche un pop-up et une icône dans le System Tray.