Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 212 results
1.
This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences and press the speak button for re-speaking.
2012-04-14
Questa lista contiene la cronologia delle frasi pronunciate. Puoi selezionare le frasi e premere il pulsante pronuncia per ri-pronunciare.
2.
Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order to speak the entered phrase.
2012-04-14
In questo campo di modifica puoi scrivere una frase. Fai clic sul pulsante pronuncia per pronunciare la frase inserita.
3.
&Speak
2012-04-14
&Pronuncia
4.
Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are spoken.
2012-04-14
Pronuncia le frasi attualmente attive. Se c'è del testo nel campo modifica viene pronunciato. Altrimenti le frasi selezionate nella cronologia (se ce ne sono) vengono pronunciate.
5.
Save As
2012-04-14
Salva come
6.
There was an error saving file %1
2012-04-14
Si è verificato un errore durante il salvataggio del file %1
7.
*|All Files *.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook) *.txt|Plain Text Files (*.txt)
2012-04-14
*|Tutti i file *.phrasebook|Frasari (*.phrasebook) *.txt|File di testo semplice (*.txt)
8.
Open File as History
2012-04-14
Apri file come cronologia
9.
There was an error loading file %1
2012-04-14
Si è verificato un errore durante il caricamento del file %1
10.
Configuration
2012-04-14
Configurazione
11.
&Preferences
2012-04-14
&Preferenze
12.
&Text-to-Speech
2012-04-14
P&ronuncia
13.
General Options
2012-04-14
Opzioni generali
14.
Word Completion
2012-04-14
Completamento delle parole
15.
Jovie Speech Service
2012-04-14
Servizio vocale Jovie
16.
KDE Text-to-Speech Daemon Configuration
2012-04-14
Configurazione del demone di pronuncia di KDE
17.
Source of New Dictionary (1)
2012-04-14
Fonte del nuovo dizionario (1)
18.
Source of New Dictionary (2)
2012-04-14
Fonte del nuovo dizionario (2)
19.
&Directory:
2012-04-14
&Cartella:
20.
With this input field you specify which directory you want to load for creating the new dictionary.
2012-04-14
Con questo campo di input specifichi quale cartella debba essere caricata per creare il nuovo dizionario.
21.
Local
2012-04-14
Locale
22.
Latin1
2012-04-14
Latin1
23.
Unicode
2012-04-14
Unicode
24.
Merge result
2012-04-14
Risultato della fusione
25.
Empty list
2012-04-14
Lista vuota
26.
KDE Documentation
2012-04-14
Documentazione KDE
27.
Default
2012-04-14
Predefinito
28.
without name
2012-04-14
senza nome
29.
Export Dictionary
2012-04-14
Esporta dizionario
30.
The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?
2012-04-14
Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
31.
File Exists
2012-04-14
Il file esiste
32.
&Overwrite
2012-04-14
&Sovrascrivi
33.
Creating Word List
2012-04-14
Creazione lista parole
34.
Parsing the KDE documentation...
2012-04-14
Analisi della documentazione KDE...
35.
Merging dictionaries...
2012-04-14
Fusione dizionari...
36.
Parsing file...
2012-04-14
Analisi file...
37.
Parsing directory...
2012-04-14
Analisi cartella...
38.
Performing spell check...
2012-04-14
Controllo ortografico in corso...
39.
The '%1' key combination has already been allocated to %2. Please choose a unique key combination.
2012-04-14
La combinazione di tasti «%1» è già stata assegnata a %2. Scegli una combinazione di tasti univoca.
40.
the standard "%1" action
2012-04-14
l'azione standard «%1»
41.
Conflict with Standard Application Shortcut
2012-04-14
Conflitto con scorciatoia di applicazione standard
42.
the global "%1" action
2012-04-14
l'azione globale «%1»
43.
Conflict with Global Shortcuts
2012-04-14
Conflitto con scorciatoie globali
44.
an other phrase
2012-04-14
un'altra frase
45.
Key Conflict
2012-04-14
Conflitto tra i tasti
46.
(%2 of 1 book selected)
(%2 of %1 books selected)
2012-04-14
(%2 di %1 frasario selezionato)
(%2 di %1 frasari selezionati)
47.
Please decide which phrase books you need:
2012-04-14
Decidi di quali frasari hai bisogno:
48.
Book
2012-04-14
Libro
49.
By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with the selected phrase.
2012-04-14
Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare la scorciatoia da tastiera associata alla frase selezionata.
50.
Phrase Book
2012-04-14
Frasario