Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences and press the speak button for re-speaking.
|
|
2012-04-14 |
Questa lista contiene la cronologia delle frasi pronunciate. Puoi selezionare le frasi e premere il pulsante pronuncia per ri-pronunciare.
|
|
2. |
Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order to speak the entered phrase.
|
|
2012-04-14 |
In questo campo di modifica puoi scrivere una frase. Fai clic sul pulsante pronuncia per pronunciare la frase inserita.
|
|
3. |
&Speak
|
|
2012-04-14 |
&Pronuncia
|
|
4. |
Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) are spoken.
|
|
2012-04-14 |
Pronuncia le frasi attualmente attive. Se c'è del testo nel campo modifica viene pronunciato. Altrimenti le frasi selezionate nella cronologia (se ce ne sono) vengono pronunciate.
|
|
5. |
Save As
|
|
2012-04-14 |
Salva come
|
|
6. |
There was an error saving file
%1
|
|
2012-04-14 |
Si è verificato un errore durante il salvataggio del file
%1
|
|
7. |
*|All Files
*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)
*.txt|Plain Text Files (*.txt)
|
|
2012-04-14 |
*|Tutti i file
*.phrasebook|Frasari (*.phrasebook)
*.txt|File di testo semplice (*.txt)
|
|
8. |
Open File as History
|
|
2012-04-14 |
Apri file come cronologia
|
|
9. |
There was an error loading file
%1
|
|
2012-04-14 |
Si è verificato un errore durante il caricamento del file
%1
|
|
10. |
Configuration
|
|
2012-04-14 |
Configurazione
|
|
11. |
&Preferences
|
|
2012-04-14 |
&Preferenze
|
|
12. |
&Text-to-Speech
|
|
2012-04-14 |
P&ronuncia
|
|
13. |
General Options
|
|
2012-04-14 |
Opzioni generali
|
|
14. |
Word Completion
|
|
2012-04-14 |
Completamento delle parole
|
|
15. |
Jovie Speech Service
|
|
2012-04-14 |
Servizio vocale Jovie
|
|
16. |
KDE Text-to-Speech Daemon Configuration
|
|
2012-04-14 |
Configurazione del demone di pronuncia di KDE
|
|
17. |
Source of New Dictionary (1)
|
|
2012-04-14 |
Fonte del nuovo dizionario (1)
|
|
18. |
Source of New Dictionary (2)
|
|
2012-04-14 |
Fonte del nuovo dizionario (2)
|
|
19. |
&Directory:
|
|
2012-04-14 |
&Cartella:
|
|
20. |
With this input field you specify which directory you want to load for creating the new dictionary.
|
|
2012-04-14 |
Con questo campo di input specifichi quale cartella debba essere caricata per creare il nuovo dizionario.
|
|
21. |
Local
|
|
2012-04-14 |
Locale
|
|
22. |
Latin1
|
|
2012-04-14 |
Latin1
|
|
23. |
Unicode
|
|
2012-04-14 |
Unicode
|
|
24. |
Merge result
|
|
2012-04-14 |
Risultato della fusione
|
|
25. |
Empty list
|
|
2012-04-14 |
Lista vuota
|
|
26. |
KDE Documentation
|
|
2012-04-14 |
Documentazione KDE
|
|
27. |
Default
|
|
2012-04-14 |
Predefinito
|
|
28. |
without name
|
|
2012-04-14 |
senza nome
|
|
29. |
Export Dictionary
|
|
2012-04-14 |
Esporta dizionario
|
|
30. |
The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?
|
|
2012-04-14 |
Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?
|
|
31. |
File Exists
|
|
2012-04-14 |
Il file esiste
|
|
32. |
&Overwrite
|
|
2012-04-14 |
&Sovrascrivi
|
|
33. |
Creating Word List
|
|
2012-04-14 |
Creazione lista parole
|
|
34. |
Parsing the KDE documentation...
|
|
2012-04-14 |
Analisi della documentazione KDE...
|
|
35. |
Merging dictionaries...
|
|
2012-04-14 |
Fusione dizionari...
|
|
36. |
Parsing file...
|
|
2012-04-14 |
Analisi file...
|
|
37. |
Parsing directory...
|
|
2012-04-14 |
Analisi cartella...
|
|
38. |
Performing spell check...
|
|
2012-04-14 |
Controllo ortografico in corso...
|
|
39. |
The '%1' key combination has already been allocated to %2.
Please choose a unique key combination.
|
|
2012-04-14 |
La combinazione di tasti «%1» è già stata assegnata a %2.
Scegli una combinazione di tasti univoca.
|
|
40. |
the standard "%1" action
|
|
2012-04-14 |
l'azione standard «%1»
|
|
41. |
Conflict with Standard Application Shortcut
|
|
2012-04-14 |
Conflitto con scorciatoia di applicazione standard
|
|
42. |
the global "%1" action
|
|
2012-04-14 |
l'azione globale «%1»
|
|
43. |
Conflict with Global Shortcuts
|
|
2012-04-14 |
Conflitto con scorciatoie globali
|
|
44. |
an other phrase
|
|
2012-04-14 |
un'altra frase
|
|
45. |
Key Conflict
|
|
2012-04-14 |
Conflitto tra i tasti
|
|
46. |
(%2 of 1 book selected)
(%2 of %1 books selected)
|
|
2012-04-14 |
(%2 di %1 frasario selezionato)
(%2 di %1 frasari selezionati)
|
|
47. |
Please decide which phrase books you need:
|
|
2012-04-14 |
Decidi di quali frasari hai bisogno:
|
|
48. |
Book
|
|
2012-04-14 |
Libro
|
|
49. |
By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with the selected phrase.
|
|
2012-04-14 |
Facendo clic su questo pulsante puoi selezionare la scorciatoia da tastiera associata alla frase selezionata.
|
|
50. |
Phrase Book
|
|
2012-04-14 |
Frasario
|