Translations by Lisiane Sztoltz Teixeira
Lisiane Sztoltz Teixeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
94. |
Evolute
|
|
2006-04-20 |
Evoluir
|
|
95. |
Evolute of a curve
|
|
2006-04-20 |
Evolui de uma curva
|
|
96. |
Evolute of this curve
|
|
2006-04-20 |
Evoluir desta curva
|
|
97. |
Select the curve...
|
|
2006-04-20 |
Selecione a curva...
|
|
98. |
Osculating Circle
|
|
2006-04-20 |
Construir Círculo Tangente
|
|
2006-04-20 |
Construir Círculo Tangente
|
|
2006-04-20 |
Construir Círculo Tangente
|
|
2006-04-20 |
Construir Círculo Tangente
|
|
99. |
Osculating circle of a curve at a point
|
|
2006-04-20 |
Círculo tangente de uma curva por um ponto
|
|
100. |
Osculating circle of this curve
|
|
2006-04-20 |
Círculo tangente a esta curva
|
|
101. |
Osculating circle at this point
|
|
2006-04-20 |
Círculo tangente através deste ponto
|
|
102. |
Select the point...
|
|
2006-04-20 |
Selecionar este ponto...
|
|
103. |
Segment Axis
|
|
2006-04-20 |
Eixo do Segmento
|
|
2006-04-20 |
Eixo do Segmento
|
|
2006-04-20 |
Eixo do Segmento
|
|
2006-04-20 |
Eixo do Segmento
|
|
104. |
The perpendicular line through a given segment's mid point.
|
|
2006-04-20 |
Linha perpendicular ao ponto médio do segmento fornecido.
|
|
105. |
Construct the axis of this segment
|
|
2006-04-20 |
Constrói o eixo deste segmento
|
|
106. |
Select the segment of which you want to draw the axis...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo ...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo ...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo ...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o segmento para o qual você deseja desenhar o eixo ...
|
|
107. |
Square
|
|
2006-04-20 |
Quadrado
|
|
108. |
Square with two given adjacent vertices
|
|
2006-04-20 |
Quadrado com dois vértices adjacentes fornecidos
|
|
109. |
Vector Difference
|
|
2006-04-20 |
Diferença Vetorial
|
|
2006-04-20 |
Diferença Vetorial
|
|
2006-04-20 |
Diferença Vetorial
|
|
2006-04-20 |
Diferença Vetorial
|
|
110. |
Construct the vector difference of two vectors.
|
|
2006-04-20 |
Constrói um vetor de diferenças a partir de dois vetores.
|
|
111. |
Construct the vector difference of this vector and another one.
|
|
2006-04-20 |
Construir o vetor de diferenças deste vetor e do outro escolhido.
|
|
112. |
Construct the vector difference of the other vector and this one.
|
|
2006-04-20 |
Construir o vetor de diferenças de outro vetor e deste.
|
|
113. |
Construct the vector difference starting at this point.
|
|
2006-04-20 |
Constrói a diferença de vetores iniciando neste ponto.
|
|
114. |
Select the first of the two vectors of which you want to construct the difference...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o primeiro de dois vetores para os quais deseja-se construir a diferença...
|
|
115. |
Select the other of the two vectors of which you want to construct the difference...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o segundo de dois vetores para os quais deseja-se construir a diferença...
|
|
116. |
Select the point to construct the difference vector in...
|
|
2006-04-20 |
Selecione o ponto de onde construir a diferença de vetores...
|
|
118. |
KDE Interactive Geometry
|
|
2006-04-20 |
Geometria Interativa para o KDE
|
|
2006-04-20 |
Geometria Interativa para o KDE
|
|
2006-04-20 |
Geometria Interativa para o KDE
|
|
2006-04-20 |
Geometria Interativa para o KDE
|
|
119. |
(C) 2002-2005, The Kig developers
|
|
2006-04-20 |
(C) 2002-2004, Desenvolvedores do Kig
|
|
121. |
Original author, long time maintainer, design and lots of code.
|
|
2006-04-20 |
Autor original, manutenção, projeto e montes de código.
|
|
123. |
Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to conics, cubics, transformations and property tests support.
|
|
2006-04-20 |
Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o kig, incluindo, mas não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de propriedade.
|
|
2006-04-20 |
Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o kig, incluindo, mas não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de propriedade.
|
|
2006-04-20 |
Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o kig, incluindo, mas não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de propriedade.
|
|
2006-04-20 |
Fez o trabalho mais carregado de matemática em todo o kig, incluindo, mas não limitado a cônicas, cúbicas e suporte a transformações e a testes de propriedade.
|
|
125. |
Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian translation, miscellaneous stuff here and there.
|
|
2007-10-31 |
Mantenedor atual, filtro de importação para o Dr. Geo, estilos de ponto e linha, traduções para o Italiano, contribuições diversas.
|
|
2007-10-31 |
Mantenedor atual, filtro de importação para o Dr. Geo, estilos de ponto e linha, traduções para o Italiano, contribuições diversas.
|
|
2007-10-31 |
Mantenedor atual, filtro de importação para o Dr. Geo, estilos de ponto e linha, traduções para o Italiano, contribuições diversas.
|
|
2006-04-20 |
Trabalhou no filtro de importação para o Dr. Geo, com os estilos de linha e ponto, com traduções para o Italiano e também me enviou muitos comentários úteis, como requisições de recursos e relatórios de erros.
|
|
127. |
Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts.
|
|
2006-04-20 |
Ajudou com a implementação do objeto Locus - existe alguma matemática envolvida ao fazê-lo corretamente e Franco basicamente escreveu as partes difíceis.
|