Translations by santi

santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 302 results
1.
<p>You can control a kig construction by means of a "pykig" python script, that can be executed with the command <code>pykig.py</code>. Here is a nice example (<code>hexagons.kpy</code>) you can try: <code><pre> kigdocument.hideobjects() def hexagons (c, v, n): hexagon = PolygonBCV (c, v, 6) if n &lt;= 0: hexagon.show() for i in range(6): PolygonSide (hexagon, i, True) return cnew = MidPoints (c, v) hexagons (cnew, v, n-1) for k in [2,4]: v1 = PolygonVertex (hexagon, k) cnew = MidPoints (c, v1) hexagons (cnew, v1, n-1) hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5) </pre></code>
2008-10-04
<p>Puede controlar la construcción de kig a través de un programa escrito en python «pykig», que puede ejecutarse con la orden <code>pykig.py</code>. Veamos un ejemplo (<code>hexagons.kpy</code>) con el que puede probar: <code><pre> kigdocument.hideobjects() def hexagonos (c, v, n): hexagono = PolygonBCV (c, v, 6) if n &lt;= 0: hexagono.show() for i in range(6): PolygonSide (hexagono, i, True) return cnew = MidPoints (c, v) hexagonos (cnew, v, n-1) for k in [2,4]: v1 = PolygonVertex (hexagono, k) cnew = MidPoints (c, v1) hexagonos (cnew, v1, n-1) hexagonos (Point(0,0), Point(1,0), 5) </pre></code>
2.
<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key 'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence of objects with the same construction, especially if there is no shortcut for that construction.</p>
2008-10-04
<p>Puede repetir la última construcción con tan solo pulsar la tecla «Z», lo que es muy práctico si necesita construir una secuencia de objetos con la misma construcción, especialmente si no existe acceso rápido para esta construcción.</p>
3.
<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the document. You can use them to give objects names, change their colors and line styles, and lots of other interesting things.</p>
2008-10-04
<p>Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio vacío del documento. Puede usar dichos menús para dar nombre a los objetos, cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc</p>
2008-01-13
<p>Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio vacío del documento. Puede usarlos dichos menús para dar nombre a los objetos, cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc</p>
2008-01-13
<p>Una de las herramientas más potentes de Kig son los menús que puede introducir pulsando el botón derecho sobre un objeto o sobre un espacio vacío del documento. Puede usarlos dichos menús para dar nombre a los objetos, cambiar los colores y los estilos de las rectas, etc</p>
4.
<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse button</em>.</p>
2006-08-24
<p>Puede construir puntos nuevos sin usar la barra de menú ni la barra de herramientas. Simplemente pulse en algún lugar del documento de Kig con el <em>botón central del ratón</em>.</p>
6.
<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>
2008-10-04
<p> Kig tiene más de 20 objetos y 10 transformaciones con más de 80 construcciones que puede usar en sus documentos: abra el menú <em>Objetos</em> para verlos todos.</p>
8.
<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some interesting macros on the Kig website: <a href="http://edu.kde.org/kig">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>
2008-10-04
<p>Kig puede extender su conjunto de objetos mediante macros externas. Podrá encontrar ejemplos para dichas macros en el sitio web de Kig: <a href="http://edu.kde.org/kig">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>
9.
<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select any of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the <em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which you can then select from.</p>
2006-08-24
<p>A veces, encontramos más de un objeto estuviera debajo del cursor del ratón, si quisiéramos seleccionar alguno de ellos en particular, debemos pulsar con el <em>botón izquierdo del ratón</em> mientras presionamos la tecla <em>Mayúsculas</em>. De esta forma, obtendremos una lista de los objetos disponibles debajo del cursor del ratón.</p>
10.
<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> mouse button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian equation, whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>
2009-01-08
<p>Cuando se construye un locus, puede pulsar sobre el conel botón <em>derecho</em> del ratón y seleccione la <em>ecuación cartesiana</em> para ver su ecuación cartesiana, que en cualquier caso es una curva algebraica de grado bajo.</p>
11.
Your names
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar
12.
Your emails
2009-11-21
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-10-27
yo@miguelrevilla.com,rafael.beccar@kdemail.net
45.
&Settings
2008-10-04
Preferencia&s
51.
&Keep Aspect Ratio
2008-10-04
Mantener re&lación de aspecto
70.
One step forward
2008-10-04
Un paso hacia delante
71.
Last step
2008-10-04
Último paso
81.
&Import...
2008-10-04
&Importar
117.
An error was encountered at line %1 in file %2.
2008-10-04
Se ha producido un error en la línea %1 del archivo %2.
121.
Original author, long time maintainer, design and lots of code.
2008-10-04
Autor original, responsable durante largo tiempo, diseño y mucho código.
2007-10-27
Autor original, responsable durante mucho tiempo, diseño y mucho código.
2007-10-27
Autor original, responsable durante mucho tiempo, diseño y mucho código.
135.
The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature requests and bug reports.
2008-10-04
El traductor al francés, quien además ha aportado tanto comentarios, como sugerencias e informes de fallos.
2007-10-27
El traductor al francés, quien además ha aportado petición de funcionalidades, comentarios, sugerencias e informes de fallos.
2007-10-27
El traductor al francés, quien además ha aportado petición de funcionalidades, comentarios, sugerencias e informes de fallos.
143.
Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style fixes, and someone to chat with on irc :)
2008-10-04
Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas sugerencias, ajustes y mejoras de estilo y alguien con quién conversar en irc :)
2007-10-27
Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas peticiones de funcionalidades, sugerencias, ajustes y mejoras de estilo, y alguien con quién conversar en irc :)
2007-10-27
Unos cuantos buenos comentarios sobre Kig, algunas peticiones de funcionalidades, sugerencias, ajustes y mejoras de estilo, y alguien con quién conversar en irc :)
153.
The file "%1" could not be opened. Please check if the file permissions are set correctly.
2007-10-27
No se puede abrir el archivo «%1». Compruebe que los permisos están establecidos correctamente.
154.
This is an XFig file, not a Cabri figure.
2007-03-08
Es un archivo de XFig, no una figura de Cabri.
155.
This Cabri version (%1) is not supported yet. Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version.
2008-10-04
Esta versión de Cabri (%1) no está soportada todavía. Por favor, póngase en contacto con los autores para ayudarles con el soporte de esta versión de Cabri.
167.
Sorry, this file format is not supported.
2009-01-31
Disculpe, este formato de archivo no está soportado.
168.
Sorry, something went wrong while saving to image "%1"
2009-01-31
Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»
2007-06-06
Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»
2007-06-06
Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»
2007-06-06
Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar la imagen «%1»
170.
The file "%1" could not be opened. This probably means that it does not exist, or that it cannot be opened due to its permissions
2007-06-06
No se puede abrir el archivo «%1». Esto significa, probablemente, que no existe o que usted no tiene permisos suficientes
171.
An error was encountered while parsing the file "%1". It cannot be opened.
2007-06-06
Se ha producido un error al procesar el archivo «%1». No se puede abrir.
172.
Parse Error
2007-10-27
Error de análisis
173.
Kig cannot open the file "%1".
2007-06-06
Kig no puede abrir el archivo «%1».
184.
This file was created by Kig version "%1", which this version cannot open.
2007-06-06
Este archivo ha sido creado con la versión «%1» de Kig, que esta versión no puede abrir.
188.
This Kig file uses an object of type "%1", which is obsolete, you should save the construction with a different name and check that it works as expected.
2008-10-04
Este archivo de Kig utiliza un objeto del tipo «%1» que está obsoleto, debería guardar la construcción con un nombre diferente y comprobar que funciona como esperaba.
194.
Sorry, something went wrong while saving to SVG file "%1"
2009-01-31
Disculpe, ha ocurrido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»
2008-10-04
Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»
2008-10-04
Lo siento, ha ocurrido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»
2007-10-27
Se ha producido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»
2007-10-27
Se ha producido algún problema al guardar su archivo SVG «%1»