Translations by Zlatko Popov
Zlatko Popov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Please select the Chiasmus key file to use:
|
|
2009-12-23 |
Моля, изберете Chiasmus key файл, който да бъде използван:
|
|
2. |
Additional arguments for chiasmus:
|
|
2009-12-23 |
Допълнителни аргументи за chiasmus:
|
|
4. |
No Subject
|
|
2009-12-23 |
Без тема
|
|
5. |
[vCard]
|
|
2009-12-23 |
[vCard]
|
|
6. |
CC:
|
|
2009-12-23 |
Копие до:
|
|
7. |
BCC:
|
|
2009-12-23 |
Скр. копие до:
|
|
8. |
Date:
|
|
2009-12-23 |
Дата:
|
|
9. |
From:
|
|
2009-12-23 |
От:
|
|
11. |
Reply to:
|
|
2009-12-23 |
Отговор на:
|
|
12. |
%1% probability of being spam with confidence %3%.
Full report:
Probability=%2
Confidence=%4
|
|
2009-12-23 |
%1% вероятност за спам с поверителност %3%.
Пълен отчет:
Вероятност=%2
Поверителност=%4
|
|
21. |
(resent from %1)
|
|
2009-12-23 |
(последно от %1)
|
|
23. |
User-Agent:
|
|
2009-12-23 |
Потребителски агент:
|
|
24. |
X-Mailer:
|
|
2009-12-23 |
X-Mailer:
|
|
25. |
Spam Status:
|
|
2009-12-23 |
Спам статус:
|
|
28. |
<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail programs can read; so, to people who have email programs that do not understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br />People that have email programs that do understand invitations will still be able to work with this.</qt>
|
|
2009-12-23 |
<qt>Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook.<br />Но ако направите това, повече няма да получавате описание, което може да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще изглежда много странно.<br />Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат да работят с тази функция.</qt>
|
|
29. |
VCard Viewer
|
|
2009-12-23 |
Преглед на vCard
|
|
30. |
&Import
|
|
2009-12-23 |
&Импортиране
|
|
31. |
&Next Card
|
|
2009-12-23 |
&Следваща карта
|
|
32. |
&Previous Card
|
|
2009-12-23 |
Пре&дишна карта
|
|
37. |
Open attachment '%1'?
Note that opening an attachment may compromise your system's security.
|
|
2009-12-23 |
Искате ли да отворите прикрепения файл "%1"?
Имайте предвид, че това може да доведе до проблеми със сигурността на компютъра.
|
|
38. |
Open Attachment?
|
|
2009-12-23 |
Отваряне на прикрепен файл?
|
|
39. |
&Open with '%1'
|
|
2009-12-23 |
&Отваряне с "%1"
|
|
40. |
&Open With...
|
|
2009-12-23 |
&Отваряне с...
|
|
42. |
Edit with:
|
|
2009-12-23 |
Редактиране с:
|
|
44. |
Unable to edit attachment
|
|
2009-12-23 |
Прикрепеният файл не може да бъде редактиран
|
|
45. |
body part
|
|
2009-12-23 |
тяло
|
|
46. |
Description
|
|
2009-12-23 |
Описание
|
|
47. |
Type
|
|
2009-12-23 |
Вид
|
|
48. |
Size
|
|
2009-12-23 |
Размер
|
|
66. |
Wrong Crypto Plug-In.
|
|
2009-12-23 |
Грешна приставка за шифроване.
|
|
67. |
Different results for signatures
|
|
2009-12-23 |
Различни резултати за електронните подписи
|
|
68. |
The crypto engine returned no cleartext data.
|
|
2009-12-23 |
Върнатите данни не съдържат чист текст.
|
|
69. |
Status:
|
|
2009-12-23 |
Състояние:
|
|
71. |
Crypto plug-in "%1" is not initialized.
|
|
2009-12-23 |
Приставката за шифроване "%1" не е стартирана.
|
|
72. |
Crypto plug-in "%1" cannot verify signatures.
|
|
2009-12-23 |
Приставката за шифроване "%1" не може да провери подписите.
|
|
73. |
No appropriate crypto plug-in was found.
|
|
2009-12-23 |
Не е открита подходяща приставка за шифроване.
|
|
74. |
No %1 plug-in was found.
|
|
2009-12-23 |
Не е открита приставката %1.
|
|
75. |
The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br />Reason: %1
|
|
2009-12-23 |
Съобщението е подписано, но валидността на подписа не може да бъде проверена.<br />Причина: %1
|
|
76. |
This message is encrypted.
|
|
2009-12-23 |
Съобщението е шифровано.
|
|
77. |
Decrypt Message
|
|
2009-12-23 |
Разшифроване на съобщение
|
|
79. |
Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1
|
|
2009-12-23 |
За съжаление удостоверението не може да бъде импортирано.<br />Причина: %1
|
|
80. |
Sorry, no certificates were found in this message.
|
|
2009-12-23 |
За съжаление не е открито удостоверение в това съобщение.
|
|
81. |
Certificate import status:
|
|
2009-12-23 |
Импортиране на удостоверение - състояние:
|
|
82. |
1 new certificate was imported.
%1 new certificates were imported.
|
|
2009-12-23 |
Импортирано беше 1 ново удостоверение.
Импортирани бяха %1 нови удостоверения.
|
|
83. |
1 certificate was unchanged.
%1 certificates were unchanged.
|
|
2009-12-23 |
1 удостоверение не беше променено.
%1 удостоверения не бяха променени.
|
|
84. |
1 new secret key was imported.
%1 new secret keys were imported.
|
|
2009-12-23 |
Импортиран е 1 нов таен ключ.
Импортирани бяха %1 нови тайни ключа.
|
|
85. |
1 secret key was unchanged.
%1 secret keys were unchanged.
|
|
2009-12-23 |
1 таен ключ остана непроменен.
%1 тайни ключа останаха непроменени.
|
|
86. |
Sorry, no details on certificate import available.
|
|
2009-12-23 |
За съжаление няма подробности за импортирането на удостоверение.
|
|
87. |
Certificate import details:
|
|
2009-12-23 |
Подробности за импортиране на удостоверение:
|
|
89. |
New or changed: %1 (secret key available)
|
|
2009-12-23 |
Нов или променен: %1 (наличен таен ключ)
|