Translations by Nasim Daniarzadeh
Nasim Daniarzadeh has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Could not find PGP executable.
Please check your PATH is set correctly.
|
|
2006-10-13 |
قابل اجرای PGP را نمیتوان یافت.
لطفاً، بررسی کنید که PATH شما درست تنظیم شده باشد.
|
|
2. |
OpenPGP Security Check
|
|
2006-10-13 |
بررسی امنیتی OpenPGP
|
|
3. |
Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters.
|
|
2006-10-13 |
عبارت عبور خیلی طولانی است. باید کمتر از ۱۰۲۴ نویسه باشد.
|
|
4. |
Out of memory.
|
|
2007-03-08 |
خارج از حافظه.
|
|
5. |
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
2007-03-08 |
یک عبارت عبور نامعتبر وارد کردید.
میخواهید دوباره سعی کنید، یا لغو کرده و پیام سرگشایینشده را مشاهده میکنید؟
|
|
6. |
PGP Warning
|
|
2007-03-08 |
اخطار PGP
|
|
7. |
&Retry
|
|
2007-03-08 |
&سعی مجدد
|
|
8. |
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
2007-03-08 |
یک عبارت عبور نامعتبر وارد کردید.
میخواهید دوباره سعی کرده، ادامه دهید و پیام امضانشده را ترک کنید، یا ارسال پیام را لغو میکنید؟
|
|
9. |
Send &Unsigned
|
|
2007-03-08 |
ارسال &امضانشده
|
|
10. |
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
2007-10-29 |
%1
میخواهید پیام امضانشده را ارسال کنید، یا ارسال پیام را لغو میکنید؟
|
|
11. |
%1
Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
|
2007-10-29 |
%1
میخواهید به هر صورت رمزبندی کرده و پیام را همانطور که هست رها کنید، یا ارسال را لغو میکنید؟
|
|
12. |
Send &Encrypted
|
|
2007-03-08 |
ارسال &رمزبندیشده
|
|
13. |
Send &Unencrypted
|
|
2007-03-08 |
ارسال &رمزبندینشده
|
|
14. |
%1
Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
|
2007-10-29 |
%1
میخواهید پیام را همانطور که هست ترک کنید، یا ارسال پیام را لغو میکنید؟
|
|
15. |
&Send As-Is
|
|
2006-10-13 |
&ارسال همانطور که هست
|
|
16. |
The following error occurred:
%1
|
|
2006-10-13 |
خطای زیر رخ داد:
%1
|
|
17. |
This is the error message of %1:
%2
|
|
2006-10-13 |
این پیام خطای %1 است:
%2
|
|
18. |
You did not select an encryption key for the recipient of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
2006-10-13 |
برای دریافت این پیام، کلید رمزبندی انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام رمزبندی نمیشود.
|
|
19. |
You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; therefore, the message will not be encrypted.
|
|
2007-03-08 |
برای هر کدام از دریافتهای این پیام، کلید رمزبندی انتخاب نکردید؛ بنابراین، پیام رمزبندی نمیشود.
|
|
20. |
You did not select an encryption key for one of the recipients; this person will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
2007-03-08 |
کلید رمزبندی را برای یکی ازگیرندهها انتخاب نکردید؛ این شخص نمیتواند پیامی که شما رمزبندی کردهاید را سرگشایی کند.
|
|
21. |
You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it.
|
|
2007-03-08 |
کلیدهای رمزبندی را برای برخی از گیرندهها انتخاب نکردید؛ این اشخاص نمیتوانند پیامی که شما رمزبندی کردهاید را سرگشایی کنند.
|
|
22. |
This feature is
still missing
|
|
2006-10-13 |
این ویژگی
هنوز مفقود است
|
|
23. |
You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP.
|
|
2007-03-08 |
یا GnuPG/PGP نصبشده ندارید، یا عدم استفاده از GnuPG/PGP را انتخاب کردهاید.
|
|
24. |
Encryption Key Selection
|
|
2007-03-08 |
گزینش کلید رمزبندی
|
|
25. |
There is a problem with the encryption key(s) for "%1".
Please re-select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2007-10-29 |
کلید)های( رمزبندی، برای »%1« مسأله دارند.
لطفاً، کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را دوباره برگزینید.
|
|
26. |
No valid and trusted OpenPGP key was found for "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2007-10-29 |
برای »%1«، کلید OpenPGP معتبری یافت نشد.
کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
|
|
27. |
More than one key matches "%1".
Select the key(s) which should be used for this recipient.
|
|
2007-10-29 |
بیش از یک کلید »%1« را تطبیق میدهد.
کلید)هایی( که باید برای این گیرنده استفاده شوند را برگزینید.
|
|
28. |
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
the message is not encrypted.
|
|
2006-10-13 |
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق میکنند را نمیتوان یافت؛
پیام رمزبندی نشده است.
|
|
29. |
Could not find public keys matching the userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
2007-03-08 |
کلیدهای عمومی که شناسه)های( کاربر %1
را تطابق میکنند را نمیتوان یافت؛
این اشخاص نمیتوانند پیام را بخوانند.
|
|
30. |
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1.
The message is not encrypted.
|
|
2007-03-08 |
کلیدهای عمومی برای
شناسه)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند.
پیام رمزبندی نشده است.
|
|
31. |
Public keys not certified with trusted signature for userid(s)
%1;
these persons will not be able to read the message.
|
|
2007-03-08 |
کلیدهای عمومی برای
شناسه)های( کاربر %1، با امضای معتبر تأیید نشدند؛
این اشخاص نمیتوانند پیام را بخوانند.
|
|
32. |
Bad passphrase; could not sign.
|
|
2006-10-13 |
عبارت عبور بد؛ نمیتوان امضا کرد.
|
|
33. |
Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key rings.
|
|
2007-03-08 |
خرابی در امضا: لطفاً، هویت کاربر PGP، برپایی،PGP و حلقههای کلید خود را بررسی کنید.
|
|
34. |
Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings.
|
|
2006-10-13 |
خرابی در رمزبندی: لطفاً، برپایی PGP و حلقههای کلید خود را بررسی کنید.
|
|
35. |
error running PGP
|
|
2006-10-13 |
خطا هنگام اجرای PGP
|
|
36. |
Bad passphrase; could not decrypt.
|
|
2006-10-13 |
عبارت عبور بد؛ نمیتوان سرگشایی کرد.
|
|
37. |
You do not have the secret key needed to decrypt this message.
|
|
2006-10-13 |
کلید سرّی که برای سرگشایی این پیام لازم است را ندارید.
|
|
38. |
The keyring file %1 does not exist.
Please check your PGP setup.
|
|
2006-10-13 |
پروندۀ %1 keyring وجود ندارد.
لطفاً، برپایی PGP خود را بررسی کنید.
|
|
39. |
Unknown error
|
|
2007-03-08 |
خطای ناشناخته
|
|
40. |
Neither recipients nor passphrase specified.
|
|
2007-03-08 |
نه گیرندهها و نه عبارت عبور، مشخص نشدند.
|
|
41. |
The passphrase you entered is invalid.
|
|
2006-10-13 |
عبارت عبوری که وارد کردید نامعتبر است.
|
|
42. |
The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption done.
|
|
2006-10-13 |
کلید)هایی( که میخواهید پیام خود را با آن رمزبندی کنید، معتبر نیست. رمزبندی صورت نگرفت.
|
|
43. |
The following key(s) are not trusted:
%1
Their owner(s) will not be able to decrypt the message.
|
|
2006-10-13 |
کلید)های( زیر معتبر نیستند:
%1
مالک)های( آنها نمیتوانند پیام را سرگشایی کنند.
|
|
44. |
Missing encryption key(s) for:
%1
|
|
2006-10-13 |
کلید)های( رمزبندی مفقود برای:
%1
|
|
45. |
Error running PGP
|
|
2006-10-13 |
خطای اجرای PGP
|
|
46. |
You do not have the secret key for this message.
|
|
2006-10-13 |
برای این پیام، کلید سرّی ندارید.
|
|
47. |
??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)
|
|
2006-10-13 |
؟؟؟ )پروندۀ ~/.pgp/pubring.pkr را نمیتوان یافت(
|
|
48. |
Unknown error.
|
|
2007-03-08 |
خطای ناشناخته.
|
|
49. |
Signing failed because the passphrase is wrong.
|
|
2006-10-13 |
امضا، به علت نادرست بودن عبارت عبور خراب شد.
|
|
50. |
Signing failed because your secret key is unusable.
|
|
2006-10-13 |
امضا، به علت بیمصرف بودن کلید سرّی شما خراب شد.
|