Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
10. |
Directory Services Configuration
|
|
2011-08-28 |
Configurazione servizi per directory
|
|
11. |
Directory services:
|
|
2011-08-28 |
Servizi per directory:
|
|
21. |
Error in checksum definition %1: %2
|
|
2011-08-28 |
Errore nella definizione del codice di controllo %1: %2
|
|
22. |
Cannot use both %f and | in '%1'
|
|
2011-08-28 |
Impossibile usare sia %f che | in «%1»
|
|
23. |
Quoting error in '%1' entry
|
|
2011-08-28 |
Errore di virgolette nella voce «%1»
|
|
24. |
'%1' too complex (would need shell)
|
|
2011-08-28 |
«%1» troppo complesso (richiederebbe una shell)
|
|
25. |
'%1' entry is empty/missing
|
|
2011-08-28 |
La voce «%1» è vuota o mancante
|
|
26. |
'%1' empty or not found
|
|
2011-08-28 |
«%1» vuoto o non trovato
|
|
27. |
'id' entry is empty/missing
|
|
2011-08-28 |
la voce «id» è vuota o mancante
|
|
28. |
'output-file' entry is empty/missing
|
|
2011-08-28 |
la voce «output-file» è vuota o mancante
|
|
29. |
'file-patterns' entry is empty/missing
|
|
2011-08-28 |
la voce «file-patterns» è vuota o mancante
|
|
30. |
Caught unknown exception in group %1
|
|
2011-08-28 |
Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1
|
|
31. |
While scanning for %1 support in backend %2:
|
|
2011-08-28 |
Durante la ricerca per il supporto %1 nel motore %2:
|
|
35. |
Location
|
|
2011-08-28 |
Indirizzo
|
|
40. |
Country code
|
|
2011-08-28 |
Codice del paese
|
|
44. |
Email address
|
|
2011-08-28 |
Indirizzo di posta
|
|
71. |
Configure GnuPG Backend
|
|
2011-08-28 |
Configura il motore GnuPG
|
|
76. |
0 - None (no debugging at all)
|
|
2011-08-28 |
0 – Nessuno (nessun messaggio di debug)
|
|
77. |
1 - Basic (some basic debug messages)
|
|
2011-08-28 |
1 – Base (messaggi di debug base)
|
|
78. |
2 - Advanced (more verbose debug messages)
|
|
2011-08-28 |
2 – Avanzato (messaggi di debug prolissi)
|
|
79. |
3 - Expert (even more detailed messages)
|
|
2011-08-28 |
3 – Esperto (messaggi ancor più dettagliati)
|
|
80. |
4 - Guru (all of the debug messages you can get)
|
|
2011-08-28 |
4 – Guru (tutti i messaggi di debug che ci sono)
|
|
119. |
Current attribute order:
|
|
2011-08-28 |
Ordine attuale degli attributi:
|
|
123. |
Remove from current attribute order
|
|
2011-08-28 |
Rimuovi dall'ordine attuale degli attributi
|
|
124. |
Add to current attribute order
|
|
2011-08-28 |
Aggiungi all'ordine attuale degli attributi
|
|
142. |
<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>
|
|
2011-08-28 |
<qt><p>Si è verificato un errore durante il recupero le chiavi dal motore:</p><p><b>%1</b></p></qt>
|
|
144. |
The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation.
|
|
2011-08-28 |
Il motore OpenPGP non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua installazione.
|
|
145. |
The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation.
|
|
2011-08-28 |
Il motore S/MIME non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua installazione.
|
|
158. |
Search for &External Certificates
|
|
2011-08-28 |
Cerca certificati &esterni
|
|
159. |
&Search for:
|
|
2011-08-28 |
&Cerca:
|
|
164. |
No backends found for listing keys. Check your installation.
|
|
2011-08-28 |
Nessun motore trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione.
|
|
169. |
<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>
<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>
|
|
2011-08-28 |
<qt>Un motore ha restituito dei risultati troncati.<p>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</p></qt>
<qt>%1 motori hanno restituito dei risultati troncati.<p>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</p></qt>
|
|
199. |
Unsupported protocol "%1"
|
|
2011-08-28 |
Protocollo non supportato «%1»
|
|
201. |
Output from chiasmus
|
|
2011-08-28 |
Risultati di Chiasmus
|
|
203. |
The following was received on stderr:
%1
|
|
2011-08-28 |
Sullo stderr è stato prodotto quanto segue:
%1
|