Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
10.
Directory Services Configuration
2011-08-28
Configurazione servizi per directory
11.
Directory services:
2011-08-28
Servizi per directory:
21.
Error in checksum definition %1: %2
2011-08-28
Errore nella definizione del codice di controllo %1: %2
22.
Cannot use both %f and | in '%1'
2011-08-28
Impossibile usare sia %f che | in «%1»
23.
Quoting error in '%1' entry
2011-08-28
Errore di virgolette nella voce «%1»
24.
'%1' too complex (would need shell)
2011-08-28
«%1» troppo complesso (richiederebbe una shell)
25.
'%1' entry is empty/missing
2011-08-28
La voce «%1» è vuota o mancante
26.
'%1' empty or not found
2011-08-28
«%1» vuoto o non trovato
27.
'id' entry is empty/missing
2011-08-28
la voce «id» è vuota o mancante
28.
'output-file' entry is empty/missing
2011-08-28
la voce «output-file» è vuota o mancante
29.
'file-patterns' entry is empty/missing
2011-08-28
la voce «file-patterns» è vuota o mancante
30.
Caught unknown exception in group %1
2011-08-28
Ricevuta eccezione sconosciuta nel gruppo %1
31.
While scanning for %1 support in backend %2:
2011-08-28
Durante la ricerca per il supporto %1 nel motore %2:
35.
Location
2011-08-28
Indirizzo
40.
Country code
2011-08-28
Codice del paese
44.
Email address
2011-08-28
Indirizzo di posta
71.
Configure GnuPG Backend
2011-08-28
Configura il motore GnuPG
76.
0 - None (no debugging at all)
2011-08-28
0 – Nessuno (nessun messaggio di debug)
77.
1 - Basic (some basic debug messages)
2011-08-28
1 – Base (messaggi di debug base)
78.
2 - Advanced (more verbose debug messages)
2011-08-28
2 – Avanzato (messaggi di debug prolissi)
79.
3 - Expert (even more detailed messages)
2011-08-28
3 – Esperto (messaggi ancor più dettagliati)
80.
4 - Guru (all of the debug messages you can get)
2011-08-28
4 – Guru (tutti i messaggi di debug che ci sono)
119.
Current attribute order:
2011-08-28
Ordine attuale degli attributi:
123.
Remove from current attribute order
2011-08-28
Rimuovi dall'ordine attuale degli attributi
124.
Add to current attribute order
2011-08-28
Aggiungi all'ordine attuale degli attributi
142.
<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>
2011-08-28
<qt><p>Si è verificato un errore durante il recupero le chiavi dal motore:</p><p><b>%1</b></p></qt>
144.
The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation.
2011-08-28
Il motore OpenPGP non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua installazione.
145.
The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation.
2011-08-28
Il motore S/MIME non supporta l'elenco delle chiavi. Controlla la tua installazione.
158.
Search for &External Certificates
2011-08-28
Cerca certificati &esterni
159.
&Search for:
2011-08-28
&Cerca:
164.
No backends found for listing keys. Check your installation.
2011-08-28
Nessun motore trovato per elencare le chiavi. Controlla la tua installazione.
169.
<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>
<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are shown</p></qt>
2011-08-28
<qt>Un motore ha restituito dei risultati troncati.<p>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</p></qt>
<qt>%1 motori hanno restituito dei risultati troncati.<p>Non tutti i tasti disponibili saranno mostrati</p></qt>
199.
Unsupported protocol "%1"
2011-08-28
Protocollo non supportato «%1»
201.
Output from chiasmus
2011-08-28
Risultati di Chiasmus
203.
The following was received on stderr: %1
2011-08-28
Sullo stderr è stato prodotto quanto segue: %1