Translations by Luiz Fernando Ranghetti
Luiz Fernando Ranghetti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Due:
|
|
2009-08-04 |
Término:
|
|
~ |
To-do:
|
|
2009-08-04 |
A fazer:
|
|
~ |
Location:
|
|
2009-08-04 |
Localização:
|
|
~ |
<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared with other users who run an older version of <application>KAlarm</application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>
|
|
2009-08-04 |
<para>%1</para><para><warning>Não atualize o calendário se ele for compartilhado com outros usuários que executem uma versão mais antiga do <application>KAlarm</application>. Se fizer isto, talvez eles não poderão mais utilizá-lo.</warning></para><para>Deseja atualizar o calendário?</para>
|
|
1. |
Calendar Configuration
|
|
2009-08-04 |
Configuração do calendário
|
|
3. |
Name:
|
|
2009-08-04 |
Nome:
|
|
5. |
<resource>%1</resource> Calendar Settings
|
|
2009-08-04 |
Configurações do calendário <resource>%1</resource>
|
|
6. |
Please enter a calendar name.
|
|
2009-08-04 |
Digite o nome do calendário.
|
|
52. |
Default defer time interval:
|
|
2009-08-04 |
Intervalo de adiamento padrão:
|
|
53. |
Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by the Defer Alarm dialog.
|
|
2012-05-25 |
Digite o intervalo de tempo padrão (horas e minutos) para adiar alarmes, usado pelo diálogo Adiar alarme.
|
|
2009-08-04 |
Informe o intervalo de tempo padrão (horas e minutos) para adiar alarmes, usado pelo diálogo Adiar alarme.
|
|
59. |
Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>
|
|
2009-08-04 |
O comando para carregamento da janela de terminal não foi encontrado: <command>%1</command>
|
|
79. |
Store in default calendar
|
|
2009-08-04 |
Armazenar no calendário padrão
|
|
80. |
Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without prompting.
|
|
2009-08-04 |
Adiciona todos novos alarmes e modelos aos calendários padrão sem perguntar.
|
|
81. |
Prompt for which calendar to store in
|
|
2009-08-04 |
Perguntar em qual calendário armazenar
|
|
82. |
<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note that archived alarms are always stored in the default archived alarm calendar.</para>
|
|
2009-08-04 |
<para>Quando salvar um novo alarme ou modelo de alarme, perguntar em qual calendário ele será armazenado, se mais de um estiver ativo.</para><para>Lembre-se de que os alarmes arquivados são sempre armazenados em um calendário padrão de alarmes arquivados.</para>
|
|
91. |
Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm calendar only).
|
|
2009-08-04 |
Exclui todos os alarmes arquivados existentes (somente do calendário padrão de alarmes arquivados).
|
|
92. |
<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.</para>
|
|
2009-08-04 |
<para>É necessário um calendário padrão para arquivar os alarmes, mas no momento nenhum está habilitado.</para><para>Se você quiser manter os alarmes expirados, use a visão calendários para selecionar o calendário padrão de alarmes arquivados.</para>
|
|
94. |
Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm calendar?
|
|
2009-08-04 |
Deseja realmente excluir todos os alarmes do calendário padrão de alarmes arquivados?
|
|
98. |
<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered.<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent automatically via <application>KMail</application>. <application>KMail</application> is started first if necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email is sent automatically. This option will only work if your system is configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>
|
|
2009-08-04 |
<para>Escolha como enviar o e-mail quando um alarme de e-mail for acionado. <list><item><interface>%1</interface>: O e-mail é enviado automaticamente pelo <application>KMail</application>. O <application>KMail</application> é iniciado primeiro, caso seja necessário.</item><item><interface>%2</interface>: O e-mail é enviado automaticamente. Esta opção somente funcionará se o seu sistema estiver configurado para usar o <application>sendmail</application> ou um agente de transporte de e-mail compatível com sendmail.</item></list></para>
|
|
117. |
The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog.
|
|
2009-08-04 |
A configuração padrão para <interface>%1</interface> no diálogo de edição do alarme.
|
|
120. |
Font && Color
|
|
2009-09-03 |
Fonte e cor
|
|
148. |
Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due in the next 24 hours.
|
|
2009-08-04 |
Especifique se um resumo dos alarmes das próximas 24 horas deve ser incluído na dica de ferramenta da área de notificação.
|
|
150. |
Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed.
|
|
2009-08-04 |
Desmarque para exibir todos os alarmes das próximas 24 horas na dica de ferramenta da área de notificação. Marque para fornecer um limite superior para o número a ser exibido.
|
|
151. |
Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each alarm is due.
|
|
2009-08-04 |
Especifique se o horário de cada alarme deve ser exibido na dica de ferramenta da área de notificação.
|
|
152. |
Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm is due.
|
|
2009-08-04 |
Especifique se o tempo em que cada alarme é exibido, deve ser mostrado na dica de ferramenta da área de notificação.
|
|
157. |
Archived alarm color:
|
|
2009-08-04 |
Cor de alarmes arquivados:
|
|
199. |
Cannot reactivate archived alarm
|
|
2009-08-04 |
Não foi possível reativar o alarme arquivado
|
|
223. |
No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>
|
|
2009-08-04 |
Não existe um transporte de e-mail configurado para a identidade do e-mail <resource>%1</resource>
|
|
237. |
Choose Export Calendar
|
|
2009-08-04 |
Escolher calendário de exportação
|
|
238. |
Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>
|
|
2009-08-04 |
Ocorreu um erro ao carregar o calendário para acrescentar ao:<nl/><filename>%1</filename>
|
|
239. |
Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>
|
|
2009-08-04 |
Falha no salvamento do novo calendário em:<nl/> <filename>%1</filename>
|
|
240. |
Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>
|
|
2009-08-04 |
Não foi possível enviar o novo calendário para:<nl/><filename>%1</filename>
|
|
246. |
Command execution failed
|
|
2009-08-04 |
Falha na execução do comando
|
|
247. |
Pre-alarm action execution failed
|
|
2009-08-04 |
Ocorreu uma falha na execução da ação do pré-alarme
|
|
248. |
Post-alarm action execution failed
|
|
2009-08-04 |
Ocorreu uma falha na execução da ação do pós-alarme
|
|
249. |
Pre- and post-alarm action execution failed
|
|
2009-08-04 |
Ocorreu uma falha na execução das ações do pré e pós-alarme
|
|
261. |
How often the alarm recurs
|
|
2009-08-04 |
Frequência de recorrência do alarme
|
|
276. |
Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer version of <application>KAlarm</application>
|
|
2009-08-04 |
O calendário <resource>%1</resource> não pode ser gravado, porque ele não foi criado pelo <application>KAlarm</application> ou foi criado por uma versão mais recente do <application>KAlarm</application>
|
|
296. |
<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</para>
|
|
2009-08-04 |
<title>%1</title><para>Tipo de calendário: %2<nl/>Conteúdo: %3<nl/>%4: <filename>%5</filename><nl/>Permissões: %6<nl/>Status: %7<nl/>Calendário padrão: %8</para>
|
|
354. |
You must select a calendar to save the alarm in
|
|
2009-08-04 |
Você deve selecionar um calendário onde deseja salvar o alarme
|
|
394. |
Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)
|
|
2009-08-04 |
Simular a hora do sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] (modo de depuração)
|
|
396. |
Display system tray icon
|
|
2009-08-04 |
Exibir ícone na área de notificação
|
|
409. |
You cannot disable your default active alarm calendar.
|
|
2009-08-04 |
Você não pode desabilitar seu calendário padrão de alarmes ativos.
|
|
410. |
You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms are configured to be kept.
|
|
2009-08-04 |
Você não poderá desativar o seu calendário padrão de alarmes arquivados, enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem mantidos.
|
|
411. |
Do you really want to disable your default calendar?
|
|
2009-08-04 |
Deseja realmente desabilitar o seu calendário padrão?
|
|
434. |
Show Archi&ved Alarms
|
|
2009-08-04 |
Mostrar alarmes arqui&vados
|
|
436. |
Show &Calendars
|
|
2009-08-04 |
Mostrar &calendários
|
|
439. |
E&xport Selected Alarms...
|
|
2009-08-04 |
E&xportar alarmes selecionados...
|
|
440. |
E&xport...
|
|
2009-08-04 |
Ex&portar...
|