Translations by Serdar Soytetir
Serdar Soytetir has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
2011-04-09 |
%1 makinesi masaüstünüzü paylaşmanızı istiyor. Bu izni vermekle kullanıcının şimdi çalıştığınız masaüstünü görmesine izin vereceksiniz.
|
|
6. |
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
2009-07-17 |
%1 makinesinden gelen davetsiz bağlantı reddedildi
|
|
7. |
Accepted connection from %1
|
|
2011-04-09 |
%1 makinesinden gelen bağlantı kabul edildi
|
|
13. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2008-10-06 |
Bir davet, daveti gönderdiğiniz kişinin masaüstünüze bir seferlik bağlanması için bir parola üretir.
Bu parola bir başarılı bağlantı için geçerlidir ve kullanılmadığı takdirde 1 saat sonra geçersiz olur.
Birisi bilgisayarınıza bağlandığında bir iletişim penceresi açılır ve size izin verip vermediğiniz sorulur.
Siz izin vermeden bağlantı kurulmaz. Bu iletişim penceresini kullanarak bilgisayarınıza bağlanan
kişiye sadece masaüstünüzü görmek gibi bir sınır koyabilirsiniz, farenize ya da tuşlara müdahalesini engelleyebilirsiniz.
Masaüstü Paylaşımı için kalıcı bir parola oluşturmak isterseniz, yapılandırma penceresinde 'Davetsiz Bağlantılara'
izin vermelisiniz.
|
|
22. |
Alessandro Praduroux
|
|
2008-10-06 |
Alessandro Praduroux
|
|
23. |
KDE4 porting
|
|
2008-10-06 |
KDE4 geçişi
|
|
24. |
Tim Jansen
|
|
2008-10-06 |
Tim Jansen
|
|
26. |
Johannes E. Schindelin
|
|
2008-10-06 |
Johannes E. Schindelin
|
|
28. |
Const Kaplinsky
|
|
2008-10-06 |
Const Kaplinsky
|
|
30. |
Tridia Corporation
|
|
2008-10-06 |
Tridia Corporation
|
|
32. |
AT&T Laboratories Boston
|
|
2008-10-06 |
Boston AT&T Laboratuvarları
|
|
34. |
Do not show the invitations management dialog at startup
|
|
2009-07-17 |
Başlangıçta davet yönetimi penceresini gösterme
|
|
35. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2008-10-06 |
Bir davet, daveti gönderdiğiniz kişinin masaüstünüze bir seferlik bağlanması için bir parola üretir.
Bu parola bir başarılı bağlantı için geçerlidir ve kullanılmadığı takdirde 1 saat sonra geçersiz olur.
Birisi bilgisayarınıza bağlandığında bir iletişim penceresi açılır ve size izin verip vermediğiniz sorulur.
Siz izin vermeden bağlantı kurulmaz. Bu iletişim penceresini kullanarak bilgisayarınıza bağlanan
kişiye sadece masaüstünüzü görmek gibi bir sınır koyabilirsiniz, farenize ya da tuşlara müdahalesini engelleyebilirsiniz.
Masaüstü Paylaşımı için kalıcı bir parola oluşturmak isterseniz, yapılandırma penceresinde 'Davetsiz Bağlantılara'
izin vermelisiniz.
|
|
39. |
You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop Connection installed, just click on the link below.
%1
Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:
Host: %2:%3
Password: %4
For security reasons this invitation will expire at %5 (%6).
|
|
2009-12-23 |
Bir VNC oturumuna davet edildiniz. Eğer KDE Uzak Masaüstü Bağlantısı sisteminizde kurulu ise sadece aşağıdaki bağlantıyı tıklayın.
%1
Bununla birlikte herhangi bir VNC istemcisi kullanarak aşağıdaki parametrelerle bağlantı kurabilirsiniz:
Makine: %2:%3
Parola: %4
Güvenlik nedenleri dolayısıyla bu davet %5 (%6) tarihinde sonlandırılacaktır.
|
|
40. |
Network
|
|
2008-10-06 |
Ağ
|
|
41. |
Security
|
|
2008-10-06 |
Güvenlik
|
|
42. |
<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>
|
|
2008-10-06 |
<qt>Tüm davetleri silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>
|
|
43. |
Confirm delete Invitations
|
|
2008-10-06 |
Davetleri silmeyi doğrula
|
|
44. |
<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>
|
|
2008-10-06 |
<qt>Bu daveti silmek istediğinizden emin misiniz?</qt>
|
|
46. |
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect.
In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information
into the client and it will connect..
|
|
2008-10-06 |
Masaüstü Paylaşımı VNC protokolünü kullanır. Bağlanmak için herhangi bir VNC istemcisi kullanabilirsiniz.
KDE içerisinde istemcinin adı 'Uzak Masaüstü Bağlantısıdır'. İstemci içerisine makine adını girin
ve bağlanın..
|
|
47. |
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon.
The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.
Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does
not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a
different address or be unreachable for other computers.
|
|
2008-10-06 |
Bu alan aralarında iki nokta üst üste karakteri olacak şekilde bilgisayarınızın adını ve ekran numarasını içerir.
Bu adres sadece bir ipucu niteliği taşır. Bilgisayarınıza erişmek için herhangi bir adresi kullanabilirsiniz.
Masaüstü Paylaşımı ağ ayarlarınıza bakarak adresinizi tahmin etmeye çalışır. Bu işlem her zaman başarılı
olmayabilir. Eğer bilgisayarınız bir güvenlik duvarı arkasında ise adres farklı olabilir ve/veya diğer bilgisayarlar tarafından
erişilmez bir durumda olabilirsiniz.
|
|
48. |
Your names
|
|
2008-10-06 |
Serdar Soytetir, Görkem Çetin
|
|
49. |
Your emails
|
|
2008-10-06 |
tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org
|
|
50. |
Ask before accepting connections
|
|
2009-12-23 |
Bağlantıları kabul etmeden önce sor
|
|
51. |
Allow remote connections to control your desktop
|
|
2008-10-06 |
Uzak bağlantıların masaüstünüzü yönetmesine izin verin
|
|
52. |
Allow uninvited connections
|
|
2008-10-06 |
Davet edilmemiş bağlantılara izin ver
|
|
53. |
Uninvited connections password:
|
|
2008-10-06 |
Davetsiz bağlantılar için parola:
|
|
54. |
Announce the service on the local network
|
|
2008-10-06 |
Servisi yerel ağa duyur
|
|
55. |
Use default port
|
|
2008-10-06 |
Öntanımlı portu kullan
|
|
56. |
Listening port:
|
|
2008-10-06 |
Dinlenecek port:
|
|
57. |
Attention
|
|
2008-10-06 |
Dikkat
|
|
64. |
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a>
|
|
2008-10-06 |
KDE Masaüstü paylaşımı bir kişiyi masaüstünüzü görecek ve denetleyebilecek şekilde davet etmenizi sağlar.<a href="whatsthis">Davetler hakkında daha fazla bilgi...</a>
|
|
70. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a></p></body></html>
|
|
2008-10-06 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE Masaüstü paylaşımı bir kişiyi masaüstünüzü görecek ve denetleyebilecek şekilde davet etmenizi sağlar.<a href="whatsthis">Davetler hakkında daha fazla bilgi...</a></p></body></html>
|
|
71. |
Creation Time
|
|
2008-10-06 |
Oluşturulma Zamanı
|
|
72. |
Expire Time
|
|
2008-10-06 |
Süre Dolma Zamanı
|
|
81. |
Delete All
|
|
2008-10-06 |
Tümünü Sil
|
|
84. |
&Delete
|
|
2008-10-06 |
Si&l
|
|
85. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Personal Invitation</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Give the information below to the person that you want to invite (<a href="htc">how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so be careful.</p></body></html>
|
|
2008-10-06 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Kişisel Davet</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Davet etmek istediğiniz kişilerin bilgilerini aşağıya girin (<a href="htc">nasıl bağlanılır</a>). Parolayı alan herkesin bağlanabileceğini unutmayın ve dikkatli olun.</p></body></html>
|
|
87. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Help</a></p></body></html>
|
|
2008-10-06 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Yardım</a></p></body></html>
|
|
90. |
Confirmation
|
|
2011-04-09 |
Doğrulama
|
|
91. |
Use the default port for VNC (5900)
|
|
2008-10-06 |
VNC için öntanımlı portu kullan (5900)
|
|
92. |
This is the port on which krfb will listen.
|
|
2008-10-06 |
Bu, krfb uygulamasının dinleyeceği port numarasıdır.
|
|
93. |
Allow remote connections to manage the desktop.
|
|
2008-10-06 |
Masaüstünüzü yönetmek üzere uzak bağlantılara izin verin.
|
|
94. |
Ask before allowing a remote connection.
|
|
2008-10-06 |
Bir uzak bağlantıdan önce bana sor.
|
|
95. |
Allow connections without an invitation.
|
|
2008-10-06 |
Davetsiz bağlantılara izin ver.
|
|
96. |
Password for uninvited connections.
|
|
2008-10-06 |
Davetsiz bağlantılar için parola.
|
|
97. |
Preferred Frame Buffer Plugin
|
|
2009-12-23 |
Tercih Edilen Çerçeve Tamponu Eklentisi
|
|
98. |
The remote user %1 is now connected.
|
|
2009-12-23 |
Uzaktaki kullanıcı %1 şimdi bağlandı.
|
|
99. |
The remote user %1 disconnected.
|
|
2011-04-09 |
Uzaktaki kullanıcı %1 ile bağlantı kesildi.
|
|
104. |
Desktop Sharing - connected
|
|
2011-04-09 |
Masaüstü Paylaşımı - bağlı
|