Translations by André Marcelo Alvarenga
André Marcelo Alvarenga has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
New Connection
|
|
2009-08-04 |
Nova conexão
|
|
2. |
Accept Connection
|
|
2009-08-04 |
Aceitar conexão
|
|
3. |
Refuse Connection
|
|
2009-08-04 |
Recusar conexão
|
|
4. |
You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
2010-12-05 |
Solicitaram-lhe o compartilhamento da sua área de trabalho com %1. Se você prosseguir, irá permitir ao usuário remoto ver a sua área de trabalho.
|
|
5. |
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
2010-12-05 |
Falha na tentativa de autenticação de %1: senha incorreta
|
|
2009-08-04 |
Falha na tentativa de login de %1: senha incorreta
|
|
6. |
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
2010-12-05 |
A tentativa de conexão sem convite de %1 foi recusada
|
|
2009-08-04 |
Tentativa de conexão sem convite de %1 foi recusada
|
|
7. |
Accepted connection from %1
|
|
2010-12-05 |
Conexão aceita de %1
|
|
9. |
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
|
|
2010-12-05 |
Não foi possível iniciar o servidor krfb. O compartilhamento com base em convites não irá funcionar. Tente definir outra porta nas configurações e reinicie o krfb.
|
|
10. |
%1@%2 (shared desktop)
|
|
2008-10-06 |
%1@%2 (ambiente de trabalho compartilhado)
|
|
11. |
Invitation
|
|
2009-08-04 |
Convite
|
|
12. |
&Manage Invitations (%1)...
|
|
2009-08-04 |
&Gerenciar convites (%1)...
|
|
13. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2009-08-04 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se ao seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja o seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento de Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões sem convites' na configuração.
|
|
2008-10-06 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se ao seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja o seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento de Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões Sem Convites' na configuração.
|
|
2008-10-06 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se ao seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja o seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento de Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões Sem Convites' na configuração.
|
|
14. |
VNC-compatible server to share KDE desktops
|
|
2009-08-04 |
Servidor compatível com VNC para compartilhar ambientes de trabalho do KDE
|
|
2008-10-06 |
Servidor compatível com VNC para compartilhar áreas de trabalho do KDE
|
|
2008-10-06 |
Servidor compatível com VNC para compartilhar áreas de trabalho do KDE
|
|
15. |
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
2008-10-06 |
Seu Servidor X11 não suporta a extensão XTest versão 2.2 requerida. Não é possível compartilhar o seu ambiente de trabalho.
|
|
16. |
Desktop Sharing Error
|
|
2009-08-04 |
Erro no compartilhamento do ambiente de trabalho
|
|
2008-10-06 |
Erro de Compartilhamento do Ambiente de Trabalho
|
|
2008-10-06 |
Erro de Compartilhamento do Ambiente de Trabalho
|
|
17. |
Desktop Sharing
|
|
2009-08-04 |
Compartilhamento de Ambiente de Trabalho
|
|
2008-10-06 |
Compartilhamento do Ambiente de Trabalho
|
|
2008-10-06 |
Compartilhamento do Ambiente de Trabalho
|
|
18. |
(c) 2009-2010, Collabora Ltd.
(c) 2007, Alessandro Praduroux
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2001, Johannes E. Schindelin
(c) 2000-2001, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
|
|
2010-12-05 |
(c) 2009-2010, Collabora Ltd.
(c) 2007, Alessandro Praduroux
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2001, Johannes E. Schindelin
(c) 2000-2001, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
|
|
19. |
George Goldberg
|
|
2010-12-05 |
George Goldberg
|
|
20. |
Telepathy tubes support
|
|
2010-12-05 |
Suporte para o Telepathy Tubes
|
|
21. |
George Kiagiadakis
|
|
2010-12-05 |
George Kiagiadakis
|
|
22. |
Alessandro Praduroux
|
|
2008-10-06 |
Alessandro Praduroux
|
|
23. |
KDE4 porting
|
|
2008-10-06 |
Migração para o KDE4
|
|
24. |
Tim Jansen
|
|
2008-10-06 |
Tim Jansen
|
|
25. |
Original author
|
|
2010-12-05 |
Autor original
|
|
26. |
Johannes E. Schindelin
|
|
2008-10-06 |
Johannes E. Schindelin
|
|
28. |
Const Kaplinsky
|
|
2008-10-06 |
Const Kaplinsky
|
|
30. |
Tridia Corporation
|
|
2008-10-06 |
Tridia Corporation
|
|
32. |
AT&T Laboratories Boston
|
|
2008-10-06 |
AT&T Laboratories Boston
|
|
34. |
Do not show the invitations management dialog at startup
|
|
2009-08-04 |
Não mostrar o diálogo de gerenciamento de convites na inicialização
|
|
35. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2009-08-04 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se o seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja ao seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento de Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões sem convites' na configuração.
|
|
2008-10-06 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se ao seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja ao seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento do Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões Sem Convites' na configuração.
|
|
2008-10-06 |
Um convite cria uma senha de utilização única, permitindo ao receptor conectar-se ao seu ambiente
de trabalho.
Ele é válido para uma única conexão e expira após uma hora se não for utilizado.
Quando alguém conecta-se ao seu computador, um diálogo pedirá sua permissão.
A conexão não será estabelecida antes de você aceitá-la. Neste diálogo, você também pode
restringir que a outra pessoa somente veja ao seu ambiente de trabalho, sem a capacidade de mover
o ponteiro do mouse ou pressionar teclas.
Se você deseja criar uma senha permanente para o Compartilhamento do Ambiente de Trabalho, habilite
'Conexões Sem Convites' na configuração.
|
|
36. |
When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email will be able to connect to your computer for one hour, or until the first successful connection took place, whichever comes first.
You should either encrypt the email or at least send it only in a secure network, but not over the Internet.
|
|
2009-08-04 |
Quando enviar um convite por e-mail, lembre-se que todos aqueles que lerem este e-mail serão capazes de se conectar ao seu computador durante uma hora, ou até que a aconteça a primeira conexão bem-sucedida, o que ocorrer primeiro.
Você deve criptografar este e-mail ou pelo menos enviá-lo através de uma rede segura, mas não pela Internet.
|
|
2008-10-06 |
Quando enviar um convite por e-mail, lembre-se que todos aqueles que lerem este e-mail serão capazes de se conectar ao seu computador durante uma hora, ou até que a aconteça a primeira conexão bem-sucedida, o que ocorrer primeiro.
Você deve criptografar este e-mail ou pelo menos enviá-lo através de uma rede segura, mas não pela internet.
|
|
2008-10-06 |
Quando enviar um convite por e-mail, lembre-se que todos aqueles que lerem este e-mail serão capazes de se conectar ao seu computador durante uma hora, ou até que a aconteça a primeira conexão bem-sucedida, o que ocorrer primeiro.
Você deve criptografar este e-mail ou pelo menos enviá-lo através de uma rede segura, mas não pela internet.
|
|
37. |
Send Invitation via Email
|
|
2009-08-04 |
Enviar convite por e-mail
|
|
2008-10-06 |
Enviar Convite por E-mail
|
|
2008-10-06 |
Enviar Convite por E-mail
|
|
38. |
Desktop Sharing (VNC) invitation
|
|
2009-08-04 |
Convite de compartilhamento de ambiente de trabalho (VNC)
|
|
2008-10-06 |
Convite de Compartilhamento do Ambiente de Trabalho (VNC)
|