Translations by Nazanin Kazemi
Nazanin Kazemi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
New Connection
|
|
2006-10-13 |
اتصال جدید
|
|
2. |
Accept Connection
|
|
2006-10-13 |
پذیرفتن اتصال
|
|
5. |
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
2012-03-13 |
تلاش خرابشده ورود از %1: اسم رمز اشتباه
|
|
8. |
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
2006-10-13 |
اتصال از %1 دریافت شد، منتظر بمانید )در حال انتظار برای تأیید(
|
|
10. |
%1@%2 (shared desktop)
|
|
2006-10-13 |
%1@%2 ) رومیزی مشترک(
|
|
15. |
Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. Sharing your desktop is not possible.
|
|
2012-03-13 |
کارساز X11 از نسخه ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمیکند. امکان اشتراک رومیزیتان نیست.
|
|
16. |
Desktop Sharing Error
|
|
2006-10-13 |
خطای اشتراک رومیزی
|
|
17. |
Desktop Sharing
|
|
2006-10-13 |
اشتراک رومیزی
|
|
29. |
TightVNC encoder
|
|
2006-10-13 |
کدبند TightVNC
|
|
31. |
ZLib encoder
|
|
2006-10-13 |
کدبند ZLib
|
|
33. |
original VNC encoders and protocol design
|
|
2006-10-13 |
کدبندهای اصلی VNC و طرح قرارداد
|
|
35. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2012-03-13 |
دعوتنامه اسم رمز پیشین را ایجاد میکند، که به گیرنده اجازه میدهد به رومیزیتان متصل شود.
فقط برای یک اتصال موفق معتبر است و اگر از آن استفاده نشود، بعد از یک ساعت به پایان میرسد.
هنگامی که شخصی به رایانه شما متصل میشود، محاورهای ظاهر میشود و از شما مجوز میخواهد.
اتصال قبل از این که آن را بپذیرید برقرار نمیشود. همچنین،
در این محاوره میتوانید بدون توانایی برای حرکت اشارهگر موشی یا فشار کلیدها، فقط شخص دیگری را
برای مشاهده رومیزیتان محدود کنید.
اگر میخواهید برای اشتراک رومیزی، اسم رمزی دائمی ایجاد کنید، به »اتصالهای ناخوانده«
در پیکربندی اجازه بدهید.
|
|
2008-10-04 |
دعوتنامه اسم رمز پیشین را ایجاد میکند، که به گیرنده اجازه میدهد به رومیزیتان متصل شود.
فقط برای یک اتصال موفق معتبر است و اگر از آن استفاده نشود، بعد از یک ساعت به پایان میرسد.
هنگامی که شخصی به رایانۀ شما متصل میشود، محاورهای ظاهر میشود و از شما مجوز میخواهد.
اتصال قبل از این که آن را بپذیرید برقرار نمیشود. همچنین،
در این محاوره میتوانید بدون توانایی برای حرکت اشارهگر موشی یا فشار کلیدها، فقط شخص دیگری را
برای مشاهدۀ رومیزیتان محدود کنید.
اگر میخواهید برای اشتراک رومیزی، اسم رمزی دائمی ایجاد کنید، به »اتصالهای ناخوانده«
در پیکربندی اجازه بدهید.
|
|
36. |
When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email will be able to connect to your computer for one hour, or until the first successful connection took place, whichever comes first.
You should either encrypt the email or at least send it only in a secure network, but not over the Internet.
|
|
2012-03-13 |
هنگامی که دعوتنامهای را به وسیله رایانامه ارسال میکنید، توجه داشته باشید که هر کسی که این رایانامه را میخواند، به مدت یک ساعت یا تا زمانی که اولین اتصال موفق رخ دهد، هر کدام که اول بیاید قادر به اتصال به رایانه شما میباشد.
یا باید رایانامه را رمزبندی کنید، یا حداقل آن را به شبکهای امن اما نه سرتاسر اینترنت ارسال کنید.
|
|
38. |
Desktop Sharing (VNC) invitation
|
|
2012-03-13 |
دعوتنامه اشتراک رومیزی ) VNC (
|
|
40. |
Network
|
|
2008-10-04 |
شیکه
|
|
41. |
Security
|
|
2008-10-04 |
امنیت
|
|
43. |
Confirm delete Invitations
|
|
2008-10-04 |
تأیید حذف دعوتنامهها
|
|
45. |
Personal Invitation
|
|
2012-03-13 |
دعوتنامه خصوصی
|
|
46. |
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect.
In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information
into the client and it will connect..
|
|
2008-10-04 |
اشتراک رومیزی از قرارداد VNC استفاده میکند. میتوانید از هر کارخواه VNC برای اتصال استفاده کنید.
در KDE، کارخواه »اتصال رومیزی دور« نامیده میشود. اطلاعات میزبان را
در کارخواه وارد کنید و متصل میشود..
|
|
47. |
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon.
The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.
Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does
not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a
different address or be unreachable for other computers.
|
|
2012-03-13 |
این حوزه شامل نشانی رایانه شما و شماره نمایش است که توسط دو نقطه از هم جدا میشوند.
نشانی، فقط یک راهنمایی است - میتوانید از هر نشانی که به رایانه شما میرسد استفاده کنید.
اشتراک رومیزی سعی در حدس زدن نشانیتان از پیکربندی شبکهتان دارد، اما همیشه
در چنین کاری موفق نمیباشد. اگر رایانه شما پشت یک بارو باشد، ممکن است
نشانی متفاوتی داشته باشد، یا برای رایانههای دیگر غیرقابل دسترس باشد.
|
|
2008-10-04 |
این حوزه شامل نشانی رایانۀ شما و شمارۀ نمایش است که توسط دو نقطه از هم جدا میشوند.
نشانی، فقط یک راهنمایی است - میتوانید از هر نشانی که به رایانۀ شما میرسد استفاده کنید.
اشتراک رومیزی سعی در حدس زدن نشانیتان از پیکربندی شبکهتان دارد، اما همیشه
در چنین کاری موفق نمیباشد. اگر رایانۀ شما پشت یک بارو باشد، ممکن است
نشانی متفاوتی داشته باشد، یا برای رایانههای دیگر غیرقابل دسترس باشد.
|
|
48. |
Your names
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
49. |
Your emails
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
51. |
Allow remote connections to control your desktop
|
|
2008-10-04 |
اجازه دادن به اتصالهای دور برای کنترل رومیزی خود
|
|
52. |
Allow uninvited connections
|
|
2008-10-04 |
اجازه به اتصالهای ناخوانده
|
|
53. |
Uninvited connections password:
|
|
2008-10-04 |
اسم رمز اتصالهای ناخوانده:
|
|
57. |
Attention
|
|
2006-10-13 |
توجه
|
|
58. |
Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
2012-03-13 |
شخصی در حال درخواست اتصال به رایانه شما است. موافقت با آن، به کاربر دور اجازه میدهد رومیزی شما را تماشا کند.
|
|
59. |
Remote system:
|
|
2006-10-13 |
سیستم دور:
|
|
60. |
123.234.123.234
|
|
2006-10-13 |
۱۲۳.۲۳۴.۱۲۳.۲۳۴
|
|
61. |
If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. When the option is disabled the remote user can only watch your screen.
|
|
2012-03-13 |
اگر این گزینه فعال شود، کاربر دور میتواند ضربههای کلید را وارد کند، و از اشارهگر موشیتان استفاده نماید. این کار اختیار کامل کنترل بر رایانه شما را به آنها میدهد، پس مراقب باشید. هنگامی که گزینه غیرفعال میشود، کاربر دور فقط میتواند پرده شما را تماشا کند.
|
|
63. |
Welcome to KDE Desktop Sharing
|
|
2006-10-13 |
به اشتراک رومیزی KDE خوش آمدید
|
|
65. |
Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you want to invite somebody personally, for example, to give the connection data over the phone.
|
|
2012-03-13 |
ایجاد دعوتنامه جدید و نمایش داده اتصال. اگر میخواهید شخصی را به طور خصوصی دعوت کنید، برای مثال، داده اتصال را از طریق تلفن بدهید، از این گزینه استفاده کنید.
|
|
66. |
Create &Personal Invitation...
|
|
2012-03-13 |
ایجاد دعوتنامه &خصوصی...
|
|
67. |
This button will start your email application with a pre-configured text that explains to the recipient how to connect to your computer.
|
|
2012-03-13 |
این دکمه، کاربرد رایانامه شما را با متنی از پیش پیکربندیشده آغاز میکند، که برای گیرنده توضیح میدهد که چطور به رایانه شما متصل شود.
|
|
72. |
Expire Time
|
|
2008-10-04 |
زمان انقضا
|
|
73. |
Create a new personal invitation...
|
|
2012-03-13 |
ایجاد دعوتنامه خصوصی جدید...
|
|
74. |
Click this button to create a new personal invitation.
|
|
2012-03-13 |
فشار این دکمه برای ایجاد دعوتنامه خصوصی جدید.
|
|
75. |
New &Personal Invitation...
|
|
2012-03-13 |
دعوتنامه &خصوصی جدید...
|
|
78. |
&New Email Invitation...
|
|
2012-03-13 |
دعوتنامه رایانامهای &جدید...
|
|
81. |
Delete All
|
|
2008-10-04 |
حذف همه
|
|
82. |
Delete the selected invitation
|
|
2012-03-13 |
حذف دعوتنامه برگزیده
|
|
83. |
Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect using this invitation anymore.
|
|
2012-03-13 |
حذف دعوتنامه برگزیده. شخص دعوتشده با استفاده از این دعوتنامه، دیگر قادر به اتصال نمیباشد.
|
|
84. |
&Delete
|
|
2008-10-04 |
&حذف
|
|
86. |
<b>Host:</b>
|
|
2006-10-13 |
<b> میزبان:</b>
|
|
88. |
<b>Password:</b>
|
|
2006-10-13 |
<b>اسم رمز:</b>
|
|
89. |
<b>Expiration time:</b>
|
|
2006-10-13 |
<b>زمان خاتمه:</b>
|
|
93. |
Allow remote connections to manage the desktop.
|
|
2008-10-04 |
اجازه به اتصالهای دور برای مدیریت رومیزی.
|
|
94. |
Ask before allowing a remote connection.
|
|
2008-10-04 |
قبل از اجازه دادن به اتصال دور سوال شود.
|