Translations by Marek Laane
Marek Laane has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will allow the remote user to watch your desktop.
|
|
2010-12-01 |
Soovisid jagada oma töölauda järgmise isikuga: %1. Jätkamisel lubad tal näha oma töölauda.
|
|
5. |
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
2008-10-04 |
%1 nurjunud sisselogimiskatse: vale parool
|
|
6. |
Refused uninvited connection attempt from %1
|
|
2009-07-17 |
Keelduti %1 kutsumata ühenduse katsest
|
|
7. |
Accepted connection from %1
|
|
2010-12-01 |
Nõus %1 ühendusega
|
|
9. |
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
|
|
2010-12-01 |
Krfb serveri käivitamine nurjus. Kutsepõhine jagamine ei toimi. Proovi määrata seadistustes mõni muu port ja käivita krfb uuesti.
|
|
13. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2008-10-04 |
Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust sinu töölauaga.
See kehtib ainult ühe eduka ühenduse jaoks ning aegub kasutamatajätmisel tunni aja pärast.
Kui keegi soovib sinu arvutiga ühendust võtta, ilmub dialoog, mis küsib, kas sa lubad seda.
Ühendust ei looda enne, kui oled loa andnud.
Samas dialoogis võid seada ka ühendusevõtjale piirangud, näiteks lubada tal ainult töölauda vaadata, ilma et ta saaks seal hiirekursorit liigutada või klahvikäske anda.
Kui soovid luua töölaua jagamiseks püsiparooli, luba seadistustes 'kutseta ühendused'.
|
|
18. |
(c) 2009-2010, Collabora Ltd.
(c) 2007, Alessandro Praduroux
(c) 2001-2003, Tim Jansen
(c) 2001, Johannes E. Schindelin
(c) 2000-2001, Const Kaplinsky
(c) 2000, Tridia Corporation
(c) 1999, AT&T Laboratories Boston
|
|
2010-12-01 |
(c) 2009-2010: Collabora Ltd.
(c) 2007: Alessandro Praduroux
(c) 2001-2003: Tim Jansen
(c) 2001: Johannes E. Schindelin
(c) 2000-2001: Const Kaplinsky
(c) 2000: Tridia Corporation
(c) 1999: AT&T Laboratories Boston
|
|
19. |
George Goldberg
|
|
2010-12-01 |
George Goldberg
|
|
20. |
Telepathy tubes support
|
|
2010-12-01 |
Telepathy Tube'ide toetus
|
|
21. |
George Kiagiadakis
|
|
2010-12-01 |
George Kiagiadakis
|
|
22. |
Alessandro Praduroux
|
|
2008-10-04 |
Alessandro Praduroux
|
|
23. |
KDE4 porting
|
|
2008-10-04 |
KDE4 portimine
|
|
24. |
Tim Jansen
|
|
2008-10-04 |
Tim Jansen
|
|
25. |
Original author
|
|
2010-12-01 |
Algne autor
|
|
26. |
Johannes E. Schindelin
|
|
2008-10-04 |
Johannes E. Schindelin
|
|
28. |
Const Kaplinsky
|
|
2008-10-04 |
Const Kaplinsky
|
|
30. |
Tridia Corporation
|
|
2008-10-04 |
Tridia Corporation
|
|
32. |
AT&T Laboratories Boston
|
|
2008-10-04 |
AT&T Laboratories Boston
|
|
33. |
original VNC encoders and protocol design
|
|
2008-10-04 |
algsed VNC kodeerijad ja protokolli disain
|
|
34. |
Do not show the invitations management dialog at startup
|
|
2009-07-17 |
Kutsete haldamise dialoogi ei näidata käivitamisel
|
|
35. |
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
2008-10-04 |
Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust sinu töölauaga.
See kehtib ainult ühe eduka ühenduse jaoks ning aegub kasutamatajätmisel tunni aja pärast.
Kui keegi soovib sinu arvutiga ühendust võtta, ilmub dialoog, mis küsib, kas sa lubad seda.
Ühendust ei looda enne, kui oled loa andnud.
Samas dialoogis võid seada ka ühendusevõtjale piirangud, näiteks lubada tal ainult töölauda vaadata, ilma et ta saaks seal hiirekursorit liigutada või klahvikäske anda.
Kui soovid luua töölaua jagamiseks püsiparooli, luba seadistustes 'kutseta ühendused'.
|
|
39. |
You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop Connection installed, just click on the link below.
%1
Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:
Host: %2:%3
Password: %4
For security reasons this invitation will expire at %5 (%6).
|
|
2010-01-23 |
Sind kutsutakse VNC seansile. Kui oled paigaldanud KDE kaugtöölaua ühenduse, klõpsa lihtsalt allolevale lingile.
%1
Vastasel juhul tuleb kasutada suvalist VNC klienti järgmiste parameetritega:
Masin: %2:%3
Parool: %4
Turvalisuse tõttu aegub see kutse %5 (%6).
|
|
40. |
Network
|
|
2008-10-04 |
Võrk
|
|
41. |
Security
|
|
2008-10-04 |
Turvalisus
|
|
42. |
<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>
|
|
2008-10-04 |
<qt>Kas tõesti kustutada kõik kutsed?</qt>
|
|
43. |
Confirm delete Invitations
|
|
2008-10-04 |
Kutsete kustutamise kinnitus
|
|
44. |
<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>
|
|
2008-10-04 |
<qt>Kas tõesti kustutada see kutse?</qt>
|
|
46. |
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect.
In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information
into the client and it will connect..
|
|
2008-10-04 |
Töölaua jagamiseks kasutatakse VNC protokolli.
Ühendumiseks võib kasutada suvalist VNC klienti.
KDE-s kannab selline klient nimetust 'Kaugtöölaua ühendus'.
Sisesta serveriinfo klienti ja loo ühendus.
|
|
47. |
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon.
The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.
Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does
not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a
different address or be unreachable for other computers.
|
|
2008-10-04 |
See väli sisaldab sinu arvuti aadressi ja kuva numbrit, mis on eraldatud kooloniga.
Aadress on ainult vihjeks, sest kasutada võib mis tahes aadressi, mis viib välja sinu arvutini.
Töölaua jagamisel püütakse sinu aadress ära arvata võrguseadistuste põhjal, kuid see ei pruugi alati hästi välja tulla.
Kui arvuti on tulemüüri taga, võib aadress olla hoopis teistsugune või isegi teistele arvutitele kättesaamatu.
|
|
48. |
Your names
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
49. |
Your emails
|
|
2009-11-19 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
50. |
Ask before accepting connections
|
|
2010-01-23 |
Enne ühendusega nõustumist küsitakse
|
|
51. |
Allow remote connections to control your desktop
|
|
2008-10-04 |
Kaugühendustel lubatakse kontrollida töölauda
|
|
52. |
Allow uninvited connections
|
|
2008-10-04 |
Kutsumata ühenduste lubamine
|
|
53. |
Uninvited connections password:
|
|
2008-10-04 |
Kutsumata ühenduste parool:
|
|
54. |
Announce the service on the local network
|
|
2008-10-04 |
Teenuse teadustamine kohtvõrgus
|
|
55. |
Use default port
|
|
2008-10-04 |
Vaikepordi kasutamine
|
|
56. |
Listening port:
|
|
2008-10-04 |
Jälgitav port:
|
|
64. |
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a>
|
|
2008-10-04 |
KDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kellegi, kes asub kuskil mujal, jälgima või isegi kontrollima sinu töölauda. <a href="whatsthis">Lähemalt kutsetest...</a>
|
|
70. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a></p></body></html>
|
|
2008-10-04 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kaugarvuti kasutajat vaatama ja isegi kontrollima sinu töölauda. <a href="whatsthis">Rohkem infot kutsete kohta...</a></p></body></html>
|
|
71. |
Creation Time
|
|
2008-10-04 |
Loomise aeg
|
|
72. |
Expire Time
|
|
2008-10-04 |
Kehtivusaeg
|
|
81. |
Delete All
|
|
2008-10-04 |
Kustuta kõik
|
|
84. |
&Delete
|
|
2008-10-04 |
&Kustuta
|
|
85. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Personal Invitation</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Give the information below to the person that you want to invite (<a href="htc">how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so be careful.</p></body></html>
|
|
2008-10-04 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Isiklik kutse</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Teave allpool määratud isikule, kellele soovid kutse saata (<a href="htc">kuidas luua ühendus</a>). Arvesta, et ühenduse võivad luua kõik, kes saavad parooli, nii et ole ettevaatlik.</p></body></html>
|
|
87. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Help</a></p></body></html>
|
|
2008-10-04 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Abi</a></p></body></html>
|
|
90. |
Confirmation
|
|
2010-12-01 |
Kinnitus
|
|
91. |
Use the default port for VNC (5900)
|
|
2008-10-04 |
Vaikepordi kasutamine VNC jaoks (5900)
|
|
92. |
This is the port on which krfb will listen.
|
|
2008-10-04 |
Port, mida krfb jälgib.
|
|
93. |
Allow remote connections to manage the desktop.
|
|
2008-10-04 |
Kaugühendustel lubatakse kontrollida töölauda.
|