Translations by Marek Laane

Marek Laane has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 63 results
4.
You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you will allow the remote user to watch your desktop.
2010-12-01
Soovisid jagada oma töölauda järgmise isikuga: %1. Jätkamisel lubad tal näha oma töölauda.
5.
Failed login attempt from %1: wrong password
2008-10-04
%1 nurjunud sisselogimiskatse: vale parool
6.
Refused uninvited connection attempt from %1
2009-07-17
Keelduti %1 kutsumata ühenduse katsest
7.
Accepted connection from %1
2010-12-01
Nõus %1 ühendusega
9.
Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. Try setting another port in the settings and restart krfb.
2010-12-01
Krfb serveri käivitamine nurjus. Kutsepõhine jagamine ei toimi. Proovi määrata seadistustes mõni muu port ja käivita krfb uuesti.
13.
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.
2008-10-04
Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust sinu töölauaga. See kehtib ainult ühe eduka ühenduse jaoks ning aegub kasutamatajätmisel tunni aja pärast. Kui keegi soovib sinu arvutiga ühendust võtta, ilmub dialoog, mis küsib, kas sa lubad seda. Ühendust ei looda enne, kui oled loa andnud. Samas dialoogis võid seada ka ühendusevõtjale piirangud, näiteks lubada tal ainult töölauda vaadata, ilma et ta saaks seal hiirekursorit liigutada või klahvikäske anda. Kui soovid luua töölaua jagamiseks püsiparooli, luba seadistustes 'kutseta ühendused'.
18.
(c) 2009-2010, Collabora Ltd. (c) 2007, Alessandro Praduroux (c) 2001-2003, Tim Jansen (c) 2001, Johannes E. Schindelin (c) 2000-2001, Const Kaplinsky (c) 2000, Tridia Corporation (c) 1999, AT&T Laboratories Boston
2010-12-01
(c) 2009-2010: Collabora Ltd. (c) 2007: Alessandro Praduroux (c) 2001-2003: Tim Jansen (c) 2001: Johannes E. Schindelin (c) 2000-2001: Const Kaplinsky (c) 2000: Tridia Corporation (c) 1999: AT&T Laboratories Boston
19.
George Goldberg
2010-12-01
George Goldberg
20.
Telepathy tubes support
2010-12-01
Telepathy Tube'ide toetus
21.
George Kiagiadakis
2010-12-01
George Kiagiadakis
22.
Alessandro Praduroux
2008-10-04
Alessandro Praduroux
23.
KDE4 porting
2008-10-04
KDE4 portimine
24.
Tim Jansen
2008-10-04
Tim Jansen
25.
Original author
2010-12-01
Algne autor
26.
Johannes E. Schindelin
2008-10-04
Johannes E. Schindelin
28.
Const Kaplinsky
2008-10-04
Const Kaplinsky
30.
Tridia Corporation
2008-10-04
Tridia Corporation
32.
AT&T Laboratories Boston
2008-10-04
AT&T Laboratories Boston
33.
original VNC encoders and protocol design
2008-10-04
algsed VNC kodeerijad ja protokolli disain
34.
Do not show the invitations management dialog at startup
2009-07-17
Kutsete haldamise dialoogi ei näidata käivitamisel
35.
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your mouse pointer or press keys. If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections' in the configuration.
2008-10-04
Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust sinu töölauaga. See kehtib ainult ühe eduka ühenduse jaoks ning aegub kasutamatajätmisel tunni aja pärast. Kui keegi soovib sinu arvutiga ühendust võtta, ilmub dialoog, mis küsib, kas sa lubad seda. Ühendust ei looda enne, kui oled loa andnud. Samas dialoogis võid seada ka ühendusevõtjale piirangud, näiteks lubada tal ainult töölauda vaadata, ilma et ta saaks seal hiirekursorit liigutada või klahvikäske anda. Kui soovid luua töölaua jagamiseks püsiparooli, luba seadistustes 'kutseta ühendused'.
39.
You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop Connection installed, just click on the link below. %1 Otherwise you can use any VNC client with the following parameters: Host: %2:%3 Password: %4 For security reasons this invitation will expire at %5 (%6).
2010-01-23
Sind kutsutakse VNC seansile. Kui oled paigaldanud KDE kaugtöölaua ühenduse, klõpsa lihtsalt allolevale lingile. %1 Vastasel juhul tuleb kasutada suvalist VNC klienti järgmiste parameetritega: Masin: %2:%3 Parool: %4 Turvalisuse tõttu aegub see kutse %5 (%6).
40.
Network
2008-10-04
Võrk
41.
Security
2008-10-04
Turvalisus
42.
<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>
2008-10-04
<qt>Kas tõesti kustutada kõik kutsed?</qt>
43.
Confirm delete Invitations
2008-10-04
Kutsete kustutamise kinnitus
44.
<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>
2008-10-04
<qt>Kas tõesti kustutada see kutse?</qt>
46.
Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information into the client and it will connect..
2008-10-04
Töölaua jagamiseks kasutatakse VNC protokolli. Ühendumiseks võib kasutada suvalist VNC klienti. KDE-s kannab selline klient nimetust 'Kaugtöölaua ühendus'. Sisesta serveriinfo klienti ja loo ühendus.
47.
This field contains the address of your computer and the display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers.
2008-10-04
See väli sisaldab sinu arvuti aadressi ja kuva numbrit, mis on eraldatud kooloniga. Aadress on ainult vihjeks, sest kasutada võib mis tahes aadressi, mis viib välja sinu arvutini. Töölaua jagamisel püütakse sinu aadress ära arvata võrguseadistuste põhjal, kuid see ei pruugi alati hästi välja tulla. Kui arvuti on tulemüüri taga, võib aadress olla hoopis teistsugune või isegi teistele arvutitele kättesaamatu.
48.
Your names
2009-11-19
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
49.
Your emails
2009-11-19
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
50.
Ask before accepting connections
2010-01-23
Enne ühendusega nõustumist küsitakse
51.
Allow remote connections to control your desktop
2008-10-04
Kaugühendustel lubatakse kontrollida töölauda
52.
Allow uninvited connections
2008-10-04
Kutsumata ühenduste lubamine
53.
Uninvited connections password:
2008-10-04
Kutsumata ühenduste parool:
54.
Announce the service on the local network
2008-10-04
Teenuse teadustamine kohtvõrgus
55.
Use default port
2008-10-04
Vaikepordi kasutamine
56.
Listening port:
2008-10-04
Jälgitav port:
64.
KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a>
2008-10-04
KDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kellegi, kes asub kuskil mujal, jälgima või isegi kontrollima sinu töölauda. <a href="whatsthis">Lähemalt kutsetest...</a>
70.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. <a href="whatsthis">More about invitations...</a></p></body></html>
2008-10-04
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">KDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kaugarvuti kasutajat vaatama ja isegi kontrollima sinu töölauda. <a href="whatsthis">Rohkem infot kutsete kohta...</a></p></body></html>
71.
Creation Time
2008-10-04
Loomise aeg
72.
Expire Time
2008-10-04
Kehtivusaeg
81.
Delete All
2008-10-04
Kustuta kõik
84.
&Delete
2008-10-04
&Kustuta
85.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Personal Invitation</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Give the information below to the person that you want to invite (<a href="htc">how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so be careful.</p></body></html>
2008-10-04
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Isiklik kutse</span></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Teave allpool määratud isikule, kellele soovid kutse saata (<a href="htc">kuidas luua ühendus</a>). Arvesta, et ühenduse võivad luua kõik, kes saavad parooli, nii et ole ettevaatlik.</p></body></html>
87.
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Help</a></p></body></html>
2008-10-04
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="help">Abi</a></p></body></html>
90.
Confirmation
2010-12-01
Kinnitus
91.
Use the default port for VNC (5900)
2008-10-04
Vaikepordi kasutamine VNC jaoks (5900)
92.
This is the port on which krfb will listen.
2008-10-04
Port, mida krfb jälgib.
93.
Allow remote connections to manage the desktop.
2008-10-04
Kaugühendustel lubatakse kontrollida töölauda.