Translations by Andrey Cherepanov

Andrey Cherepanov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 2269 results
~
(Unnamed Group)
2006-04-19
(Группа без имени)
1.
Your names
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-03
Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков,Андрей Черепанов
2007-11-03
Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков,Андрей Черепанов
2007-11-03
Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков,Андрей Черепанов
2006-04-19
Олег Баталов,Николай Шафоростов,Иван Кашуков
2.
Your emails
2009-11-15
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2007-11-03
olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru,sibskull@mail.ru
2007-11-03
olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru,sibskull@mail.ru
2007-11-03
olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru,sibskull@mail.ru
2006-04-19
olegbatalov@mail.ru,shafff@ukr.net,dolphin210@yandex.ru
3.
&Chat
2006-04-19
&Разговор
4.
&Format
2006-04-19
&Формат
5.
&Tabs
2006-04-19
&Вкладки
9.
Status
2006-04-19
Статус
10.
Format Toolbar
2006-04-19
Панель форматирования
28.
F&ormat
2006-04-19
Фо&рмат
29.
&Alignment
2006-04-19
&Выравнивание
32.
Quick Search Bar
2006-04-19
Панель быстрого поиска
33.
&Other Actions
2006-04-19
&Другие действия
34.
&Groups
2006-04-19
&Группы
35.
General Info
2006-04-19
Общая
40.
Nickname:
2006-04-19
Ник:
41.
First name:
2006-04-19
Имя:
42.
Last name:
2006-04-19
Фамилия:
50.
Mobile phone:
2007-03-09
Мобильный:
2006-04-19
Моб. телефон:
52.
Step One: Select Messaging Service
2006-04-19
Шаг 1: Выбор службы мгновенных сообщений
53.
<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2> <p>Select the messaging service from the list below.</p>
2006-04-19
<h2>Добро пожаловать в мастер добавления контактов!</h2> <p>Выберите службу сообщений в списке.</p>
55.
Finished
2006-04-19
Готово
56.
<h2>Congratulations</h2> <p>You have finished configuring the account. Please click the "Finish" button.</p>
2006-04-19
<h2>Поздравляем!</h2> <p>Вы завершили настройку учётной записи. Нажмите кнопку "Готово".</p>
2006-04-19
<h2>Поздравляем!</h2> <p>Вы завершили настройку учётной записи. Нажмите кнопку "Готово".</p>
2006-04-19
<h2>Поздравляем!</h2> <p>Вы завершили настройку учётной записи. Нажмите кнопку "Готово".</p>
57.
Use a custom color for this account
2006-04-19
Использовать выбранный цвет для данной учётной записи
58.
Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to differentiate accounts from the same protocols.
2006-04-19
Каждый тип протокола имеет свой значок. Вы можете иметь несколько учётных записей протокола. Чтобы их различать, вы можете установить подсветку значка протокола разными цветами для разных учётных записей.
59.
Use &custom color for account:
2006-04-19
&Использовать выбранный цвет для учётной записи:
60.
Account custom color selector
2006-04-19
Выберите цвет учётной записи
61.
Connect right after Finish is pressed
2006-04-19
Подключиться сразу после нажатия кнопки "Готово"
2006-04-19
Подключиться сразу после нажатия кнопки "Готово"
2006-04-19
Подключиться сразу после нажатия кнопки "Готово"
62.
If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>Finished</i>.
2006-04-19
Подключиться сразу после нажатия кнопки <i>Готово</i>.
63.
Co&nnect now
2006-04-19
&Подключиться
69.
Colors
2006-04-19
Цвета
79.
Formatting Overrides
2006-04-19
Отменить форматирование
82.
Do not show user specified &rich text
2006-04-19
Не использовать указанный пользователем &форматированный текст
86.
If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be replaced by an image
2007-03-09
Если опция выбрана, то вместо символов смайликов будут показываться рисунки
2006-04-19
Если опция выбрана, то вместо символов смайликов будут отображаться рисунки.
89.
Chat Window Appearance
2006-04-19
Внешний вид окна разговора
90.
Display
2007-03-09
Обычный вид
91.
Group consecuti&ve messages
2007-03-09
&Группировать идущие подряд сообщения