Translations by José Nuno Pires

José Nuno Pires has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

141 of 41 results
1.
Click the pause button again to resume the game.
2008-10-07
Carregue no botão de pausa de novo para prosseguir com o jogo.
2.
Game over.
2008-10-07
Fim do jogo.
3.
Points: %1
2008-10-07
Pontos: %1
4.
Untimed game
2009-01-08
Jogo sem tempo
5.
Time left: %1
2008-10-07
Tempo restante: %1
6.
Possible moves: %1
2009-01-08
Jogadas possíveis: %1
7.
Possible moves: ...
2009-01-08
Jogadas possíveis: ...
8.
KDiamond, a three-in-a-row game.
2008-10-07
KDiamond, um jogo de três-em-linha.
9.
KDiamond
2008-10-07
KDiamond
11.
Stefan Majewsky
2008-10-07
Stefan Majewsky
12.
Original author and current maintainer
2008-10-07
Autoria original e manutenção actual
13.
Paul Bunbury
2009-01-08
Paul Bunbury
14.
Gameplay refinement
2009-01-08
Ajustes no jogo
15.
Eugene Trounev
2008-10-07
Eugene Trounev
16.
Default theme
2008-10-07
Tema por omissão
17.
Felix Lemke
2008-10-07
Felix Lemke
18.
Classic theme
2008-10-07
Tema clássico
19.
Jeffrey Kelling
2008-10-07
Jeffrey Kelling
20.
Technical consultant
2008-10-07
Consultor técnico
21.
Start with Very Easy difficulty level
2008-10-07
Iniciar com o nível de dificuldade Muito Fácil
22.
Start with Easy difficulty level
2008-10-07
Iniciar com o nível de dificuldade Fácil
23.
Start with Medium difficulty level
2008-10-07
Iniciar com o nível de dificuldade Médio
24.
Start with Hard difficulty level
2008-10-07
Iniciar com o nível de dificuldade Difícil
25.
Start with Very Hard difficulty level
2008-10-07
Iniciar com o nível de dificuldade Muito Difícil
26.
&New
2009-01-08
&Novo
27.
Timed game
2009-01-08
Jogo com tempo
28.
Start a new game
2009-01-08
Iniciar um novo jogo
29.
Start a new game.
2009-01-08
Começar um novo jogo.
30.
Untimed
2009-01-08
Sem tempo
31.
Timed
2009-01-08
Com tempo
32.
Mode
2009-01-08
Modo
33.
Theme
2008-10-07
Tema
34.
Your names
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-07
José Nuno Pires
35.
Your emails
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-07
jncp@netcabo.pt
36.
Main Toolbar
2008-10-07
Barra Principal
37.
The graphical theme to be used.
2008-10-07
O tema gráfico a usar.
38.
The difficulty level.
2008-10-07
O nível de dificuldade.
39.
Play an untimed game.
2009-01-08
Jogar um jogo sem tempo-limite.
40.
<h3>Rules of Game</h3><p>Your goal is to assemble lines of at least three similar diamonds. Click on two adjacent diamonds to swap them.</p><p>Earn extra points by building cascades, and extra seconds by assembling big lines or multiple lines at one time.</p>
2008-10-07
<h3>Regras do Jogo</h3><p>O seu objectivo é juntar linhas com pelo menos três diamantes semelhantes. Carregue em dois diamantes adjacentes para os trocar.</p><p>Ganhe pontos extra, criando para tal cascatas, e segundos extra juntando para tal linhas grandes ou várias linhas de uma vez.</p>