Translations by George Pantsis
George Pantsis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 15 of 15 results | First • Previous • Next • Last |
4. |
Untimed game
|
|
2009-01-08 |
Παιχνίδι χωρίς χρόνο
|
|
6. |
Possible moves: %1
|
|
2009-01-08 |
Πιθανές κινήσεις: %1
|
|
7. |
Possible moves: ...
|
|
2009-01-08 |
Πιθανές κινήσεις: ...
|
|
13. |
Paul Bunbury
|
|
2009-01-08 |
Paul Bunbury
|
|
14. |
Gameplay refinement
|
|
2009-01-08 |
Τελειοποίηση παιχνιδιού
|
|
26. |
&New
|
|
2009-01-08 |
&Νέο
|
|
27. |
Timed game
|
|
2009-01-08 |
Παιχνίδι με χρόνο
|
|
28. |
Start a new game
|
|
2009-01-08 |
Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού
|
|
29. |
Start a new game.
|
|
2009-01-08 |
Έναρξη ενός νέου παιχνιδιού.
|
|
30. |
Untimed
|
|
2009-01-08 |
Χωρίς χρόνο
|
|
31. |
Timed
|
|
2009-01-08 |
Χρονομετρημένο
|
|
32. |
Mode
|
|
2009-01-08 |
Λειτουργία
|
|
34. |
Your names
|
|
2009-01-08 |
Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης
|
|
35. |
Your emails
|
|
2009-01-08 |
sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org
|
|
39. |
Play an untimed game.
|
|
2009-01-08 |
Παιχνίδι χωρίς χρονομέτρηση.
|