Translations by Kristóf Kiszel
Kristóf Kiszel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
KDEInit could not launch '%1'.
|
|
2010-11-09 |
A KDEInit nem tudta elindítani ezt a programot: „%1”
|
|
~ |
The service '%1' provides no library or the Library key is missing in
|
|
2010-11-09 |
A szolgáltatásnak („%1”) nincs programkönyvtára vagy a Library kulcs hiányzik innen:
|
|
1. |
Your names
|
|
2011-07-16 |
Kiszel Kristóf,Szántó Tamás
|
|
2010-11-09 |
Szántó Tamás,Kiszel Kristóf
|
|
2. |
Your emails
|
|
2011-07-16 |
ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com
|
|
2010-11-09 |
taszanto@gmail.com,ulysses@kubuntu.org
|
|
5. |
Anytime
|
|
2011-01-19 |
Bármikor
|
|
6. |
Before
|
|
2011-01-19 |
Előtt
|
|
7. |
After
|
|
2011-01-19 |
Után
|
|
74. |
Specify khtml Directory...
|
|
2010-11-09 |
A khtml mappa megadása…
|
|
82. |
Rendering mode:
|
|
2010-08-30 |
Renderelési mód:
|
|
102. |
<qt><p>This word was considered to be an "unknown word" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>
<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>
<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>
</qt>
|
|
2010-11-09 |
<qt><p>Ez a szó azért „ismeretlen”, mert nem szerepel a beállított szótárban. Elképzelhető, hogy például egy más nyelven írt szó.</p>
<p>Ha a szó helyesen van leírva, akkor felvehető a szótárba a <b>Hozzáadás a szótárhoz</b> paranccsal. Ha nem szeretné felvenni a szót a szótárba, és így akarja hagyni, kattintson a <b>Figyelmen kívül hagyás</b> vagy <b>Az összes figyelmen kívül hagyása</b> gombra.</p>
<p>Ha a szó hibásan lett leírva, próbálja kiválasztani a helyes írásmódot az alábbi listából. Ha a listában nem szerepel a helyes alak, írja be azt az alábbi szövegmezőbe, majd kattintson a <b>Csere</b> vagy <b>Az összes cseréje</b> gombra.</p>
</qt>
|
|
109. |
<qt>
<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If this information is not sufficient to choose the best replacement for the unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger part of the text and then return here to continue proofing.</p>
</qt>
|
|
2010-11-09 |
<qt>
<p>Itt látható az ismeretlen szó kontextussal együtt. Ha ez nem elég a megfelelő szó kiválasztásához, kattintson a dokumentumra, olvasson be egy nagyobb szövegrészt, majd térjen ide vissza az ellenőrzés folytatásához.</p>
</qt>
|
|
110. |
... the <b>misspelled</b> word shown in context ...
|
|
2010-11-09 |
… a <b>hibásan írt</b> szó kontextusban …
|
|
131. |
The name of the widget style, for example "keramik" or "plastik". Without quotes.
|
|
2010-11-09 |
Az elemstílus neve, például „keramik” vagy „plastik”. Idézőjelek nélkül.
|
|
150. |
Show directories first
|
|
2011-07-16 |
Előbb a mappák, utána a fájlok
|
|
175. |
List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed.
|
|
2010-11-09 |
Azok a „távoli” (nem a helyi hálózathoz tartozó) tartományok, amelyeket böngészni szeretne.
|
|
183. |
Ignored Words
|
|
2011-07-16 |
Mellőzött szavak
|
|
185. |
Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column.
|
|
2010-11-09 |
Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. „Másolás”) nevei a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali oszlopban.
|
|
228. |
Main Toolbar
|
|
2010-11-09 |
Fő eszköztár
|
|
237. |
<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "Speak custom text", enter the text in the box. You may use the following substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The message sent by the application</dd></dl></qt>
|
|
2011-07-16 |
<qt>Az esemény felolvasási módját lehet itt megadni. Jelölje ki „Adott szöveg felolvasása” opciót, majd írja be a szöveget. A következő helyettesítő szimbólumokat lehet használni a szövegben:<dl><dt>%e</dt><dd>Esemény</dd><dt>%a</dt><dd>Küldő alkalmazás</dd><dt>%m</dt><dd>Üzenet</dd></dl></qt>
|
|
265. |
Most downloads
|
|
2010-12-03 |
Legtöbbször letöltöttek
|
|
2010-08-30 |
Legnépszerűbbek
|
|
269. |
<a href="http://opendesktop.org">Homepage</a>
|
|
2010-08-30 |
<a href="http://opendesktop.org">Honlap</a>
|
|
274. |
File to upload:
|
|
2010-11-09 |
Feltöltendő fájl:
|
|
2010-08-30 |
A feltöltendő fájl:
|
|
275. |
New Upload
|
|
2010-11-09 |
Új feltöltés
|
|
2010-08-30 |
Üj feltöltés
|
|
277. |
Changelog:
|
|
2010-08-30 |
Változások listája:
|
|
279. |
Name of the file as it will appear on the website
|
|
2010-08-30 |
A fájl webhelyen megjelenítendő neve
|
|
280. |
This should clearly describe the file content. It can be the same text as the title of the kvtml file.
|
|
2010-08-30 |
Egyrtelműen leírja a fájltartalmat. Lehet ugyanaz a szöveg, mint a kvtml fájl címe.
|
|
281. |
Preview Images
|
|
2010-12-03 |
Képek előnézete
|
|
2010-08-30 |
Gyorsnézet képeknél
|
|
282. |
Select Preview...
|
|
2010-08-30 |
Előnézet kiválasztása…
|
|
284. |
Price
|
|
2010-08-30 |
Ár
|
|
286. |
Reason for price:
|
|
2010-08-30 |
Az ár oka:
|
|
287. |
Fetch content link from server
|
|
2010-08-30 |
Tartalomhivatkozás letöltése a kiszolgálóról
|
|
288. |
Create content on server
|
|
2010-08-30 |
Tartalom létrehozása a kiszolgálón
|
|
289. |
Upload content
|
|
2010-08-30 |
Tartalom feltöltése
|
|
290. |
Upload first preview
|
|
2010-08-30 |
Első előnézet feltöltése
|
|
291. |
Note: You can edit, update and delete your content on the website.
|
|
2010-08-30 |
Megjegyzés: szerkesztheti, frissítheti és törölheti a webhely tartalmát.
|
|
292. |
Upload second preview
|
|
2010-08-30 |
Második előnézet feltöltése
|
|
293. |
Upload third preview
|
|
2010-08-30 |
Harmadik előnézet feltöltése
|
|
294. |
I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content without the permission of the copyright holder is illegal.)
|
|
2010-08-30 |
Ellenőriztem, hogy a tartalom nem sért semmilyen létező szerzői jogot, törvényt vagy védjegyet. Beleegyezem az IP-címem naplózásába. (Tartalom terjesztése szerzői jog tulajdonosának beleegyezése nélkül illegális.)
|
|
295. |
Start Upload
|
|
2010-08-30 |
Feltöltése indítása
|
|
399. |
Could not find plugin '%1' for application '%2'
|
|
2010-11-09 |
Nem található a következő bővítmény: „%1” (alkalmazás: „%2”)
|
|
401. |
The service '%1' provides no library or the Library key is missing
|
|
2012-04-17 |
A(z) „%1” szolgáltatásnak nincs programkönyvtára vagy a Library kulcs hiányzik
|
|
403. |
The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2).
|
|
2010-11-09 |
A modul („%1”) nem kompatibilis KDE programkönyvtárat használ: %2.
|
|
405. |
Library "%1" not found
|
|
2010-11-09 |
Egy programkönyvtár nem található: „%1”
|
|
527. |
Bengali
|
|
2010-08-30 |
Bengáli
|