Translations by Fernando Boaglio
Fernando Boaglio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>
|
|
2008-10-07 |
<qt><nobr><b>Encerramento de sessão automático</b></nobr></qt>
|
|
2. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2008-10-07 |
<qt>Para evitar o encerramento, continue usando esta sessão movendo o mouse ou pressionando uma tecla.</qt>
|
|
3. |
Time Remaining:
|
|
2008-10-07 |
Tempo restante:
|
|
4. |
<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>
<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>
|
|
2008-10-07 |
<qt><nobr>Você será automaticamente desconectado em 1 segundo</nobr></qt>
<qt><nobr>Você será automaticamente desconectado em %1 segundos</nobr></qt>
|
|
5. |
<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />
|
|
2008-10-07 |
<nobr><b>A sessão está bloqueada</b></nobr><br />
|
|
6. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />
|
|
2008-10-07 |
<nobr><b>A sessão foi bloqueada por %1</b></nobr><br />
|
|
7. |
Unl&ock
|
|
2008-10-07 |
Desbl&oquear
|
|
8. |
Sw&itch User...
|
|
2008-10-07 |
Trocar usuár&io...
|
|
9. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2008-10-07 |
<b>O desbloqueio falhou</b>
|
|
10. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2008-10-07 |
<b>Aviso: caps lock ligado</b>
|
|
2008-10-07 |
<b>Aviso: caps lock ligado</b>
|
|
12. |
&Start New Session
|
|
2008-10-07 |
Iniciar uma nova &sessão
|
|
13. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.
The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2008-10-07 |
Você escolheu abrir outra sessão de desktop em vez de continuar com a atual.
A sessão atual será ocultada e uma nova tela de login será mostrada.
Uma F-key (tecla de função) é atribuída a cada sessão; F%1 é normalmente atribuída para a primeira sessão, F%2 para a segunda sessão e assim por diante. Você pode alternar entre sessões pressionando Ctrl, Alt e a F-key apropriada ao mesmo tempo. Adicionalmente, o Painel do KDE e os menus de Desktop possuem ações para alternar entre sessões.
|
|
14. |
&Do not ask again
|
|
2008-10-07 |
&Não perguntar novamente
|
|
15. |
Session
|
|
2008-10-07 |
Sessão
|
|
16. |
Location
|
|
2008-10-07 |
Localização
|
|
17. |
&Activate
|
|
2008-10-07 |
&Ativar
|
|
18. |
Start &New Session
|
|
2008-10-07 |
Iniciar uma &nova sessão
|
|
2008-10-07 |
Iniciar uma &nova sessão
|
|
19. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2008-10-07 |
Não irá bloquear a sessão, já que o desbloqueio seria impossível:
|
|
20. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2008-10-07 |
Não é possível iniciar o <i>kcheckpass</i>.
|
|
21. |
<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root.
|
|
2008-10-07 |
O <i>kcheckpass</i> é incapaz de funcionar. Provavelmente não está setuidpara o root.
|
|
2008-10-07 |
O <i>kcheckpass</i> é incapaz de funcionar. Provavelmente não está setuidpara o root.
|
|
22. |
No appropriate greeter plugin configured.
|
|
2008-10-07 |
Nenhum plugin de boas-vindas apropriado configurado.
|
|
2008-10-07 |
Nenhum plugin de boas-vindas apropriado configurado.
|
|
25. |
Force session locking
|
|
2008-10-07 |
Forçar o bloqueio da sessão
|
|
26. |
Only start screen saver
|
|
2008-10-07 |
Apenas iniciar o protetor de tela
|
|
28. |
Only use the blank screen saver
|
|
2008-10-07 |
Apenas usar o protetor de tela vazia
|
|
31. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
Diniz Bortolotto, André Marcelo Alvarenga
|
|
32. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-07 |
diniz.bb@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net
|
|
2008-10-07 |
diniz.bb@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net
|
|
35. |
Completion mode used for the query text.
|
|
2008-10-07 |
O modo de complementação usado no texto de pesquisa.
|
|
36. |
History if past queries successfully completed
|
|
2008-10-07 |
Histórico se as consultas passadas foram completadas com sucesso
|
|
37. |
Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown.
|
|
2008-10-07 |
Se mantém os diálogos de tarefas acima das outras janelas quando mostrados.
|
|
38. |
Enable screen saver
|
|
2008-10-07 |
Ativar o protetor de tela
|
|
39. |
Enables the screen saver.
|
|
2008-10-07 |
Ativa o protetor de tela.
|
|
40. |
Screen saver timeout
|
|
2008-10-07 |
Tempo-limite do protetor de tela
|
|
41. |
Sets the seconds after which the screen saver is started.
|
|
2008-10-07 |
Indica o número de segundos após os quais o protetor de tela é iniciado.
|
|
42. |
Suspend screen saver when DPMS kicks in
|
|
2008-10-07 |
Suspender o protetor de tela quando o DPMS for ativado
|
|
43. |
Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,
as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some screen savers
actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend them.
|
|
2008-10-07 |
Normalmente o protetor de tela é suspenso quando quando a economia de energia é ativada,
já que nada pode ser visto na tela, obviamente. Porém, alguns protetores de tela
realmente efetuam cálculos úteis, portanto não não é desejável suspendê-los.
|
|
51. |
Settings
|
|
2008-10-07 |
Configurações
|
|
63. |
Run Command
|
|
2008-10-07 |
Executar comando
|
|
64. |
Run Command on clipboard contents
|
|
2008-10-07 |
Executar comando no conteúdo da área de transferência
|
|
65. |
Show System Activity
|
|
2008-10-07 |
Mostrar a atividade do sistema
|
|
66. |
Switch User
|
|
2008-10-07 |
Trocar usuário
|
|
67. |
Lock Session
|
|
2008-10-07 |
Bloquear a sessão
|
|
69. |
KDE run command interface
|
|
2008-10-07 |
Interface de execução de comandos do KDE
|
|
70. |
Run Command Interface
|
|
2008-10-07 |
Interface de execução de comandos
|