Translations by tahmar1900
tahmar1900 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
2011-08-28 |
<p>האם ברצונך להעביר את</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
~ |
(<img src="%1" />%2 <img src="%3" />%4 <img src="%5" />%6)
|
|
2011-08-28 |
(<img src="%1" />%2 <img src="%3" />%4 <img src="%5" />%6)
|
|
~ |
Do you really want to move this font?
Do you really want to move these %1 fonts?
|
|
2011-08-28 |
האם ברצונך להעביר את הגופן הזה?
האם ברצונך להעביר את %1 הגופנים האלו?
|
|
12. |
Canceling...
|
|
2011-08-28 |
ביטול...
|
|
31. |
Cancel font scan?
|
|
2011-08-28 |
לבטל את סריקת הגופנים?
|
|
77. |
Export...
|
|
2011-08-28 |
ייצוא...
|
|
78. |
Add to "%1".
|
|
2011-08-28 |
הוסף ל־"%1".
|
|
79. |
Remove from current group.
|
|
2011-08-28 |
הסר מהקבוצה הנוכחית.
|
|
80. |
Move to personal folder.
|
|
2011-08-28 |
הוסף לתיקייה אישית.
|
|
81. |
Move to system folder.
|
|
2011-08-28 |
הוסף לתיקיית מערכת.
|
|
82. |
<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>
|
|
2011-08-28 |
<h3>ביטול?</h3><p>אתה בטוח שברצונך לבטל?</p>
|
|
84. |
Do not show this message again
|
|
2011-08-28 |
אל תראה הודעה זו שנית
|
|
88. |
Moving
|
|
2011-08-28 |
מעביר
|
|
90. |
Removing
|
|
2011-08-28 |
מסיר
|
|
93. |
Unable to start backend.
|
|
2011-08-28 |
אין אפשרות להתחיל את הממשק.
|
|
95. |
<h3>Error</h3>
|
|
2011-08-28 |
<h3>שגיאה</h3>
|
|
98. |
Failed to download <i>%1</i>
|
|
2011-08-28 |
אין אפשרות להוריד <i>%1</i>
|
|
102. |
<i>%1</i> is not a font.
|
|
2011-08-28 |
<i>%1</i> אינו גופן.
|
|
105. |
<i>%1</i> already exists.
|
|
2011-08-28 |
<i>%1</i> כבר קיים.
|
|
106. |
<i>%1</i> does not exist.
|
|
2011-08-28 |
<i>%1</i> אינו קיים.
|
|
107. |
Permission denied.<br><i>%1</i>
|
|
2011-08-28 |
הגישה נדחתה.<br><i>%1</i>
|
|
108. |
Unsupported action.<br><i>%1</i>
|
|
2011-08-28 |
פעולה לא נתמכת.<br><i>%1</i>
|
|
109. |
Authentication failed.<br><i>%1</i>
|
|
2011-08-28 |
זיהוי נכשל.<br><i>%1</i>
|
|
112. |
(C) Craig Drummond, 2000 - 2009
|
|
2011-08-28 |
(C) Craig Drummond, 2000 - 2009
|
|
124. |
Delete all selected fonts
|
|
2011-08-28 |
מחק את כל הגופנים הנבחרים
|
|
140. |
You did not select anything to move.
|
|
2011-08-28 |
לא בחרת שום דבר להעברה.
|
|
141. |
Nothing to Move
|
|
2011-08-28 |
שום דבר להעברה.
|
|
143. |
Move Font
|
|
2011-08-28 |
העבר גופן
|
|
144. |
Move
|
|
2011-08-28 |
העבר
|
|
146. |
Move Fonts
|
|
2011-08-28 |
העבר גופנים
|
|
147. |
Moving font(s)...
|
|
2011-08-28 |
מעביר גופן/גופנים...
|
|
148. |
Export Group
|
|
2011-08-28 |
יצא קבוצה
|
|
149. |
No files?
|
|
2011-08-28 |
אין קבצים?
|
|
150. |
Failed to open %1 for writing
|
|
2011-08-28 |
אין אפשרות לפתוח את %1 לכתיבה
|
|
166. |
You did not select anything to enable.
|
|
2011-08-28 |
לא בחרת דבר לאפשר
|
|
167. |
You did not select anything to disable.
|
|
2011-08-28 |
לא בחרת דבר לבטל
|
|
170. |
<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
2011-08-28 |
<p>האם ברצונך לאפשר את</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
171. |
<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
2011-08-28 |
<p>האם ברצונך לבטל את</p><p>'<b>%1</b>'?</p>
|
|
174. |
Enable Font
|
|
2011-08-28 |
אפשר גופן
|
|
175. |
Disable Font
|
|
2011-08-28 |
בטל גופן
|
|
180. |
Enable Fonts
|
|
2011-08-28 |
אפשר גופנים
|
|
181. |
Disable Fonts
|
|
2011-08-28 |
בטל גופנים
|
|
182. |
Enabling font(s)...
|
|
2011-08-28 |
מאפשר גופן/גופנים...
|
|
183. |
Disabling font(s)...
|
|
2011-08-28 |
מבטל גופן/גופנים...
|
|
194. |
Cannot copy fonts
|
|
2011-08-28 |
אין אפשרות להעתיק את הגופנים
|
|
195. |
Cannot move fonts
|
|
2011-08-28 |
אין אפשרות להעביר את הגופנים
|
|
205. |
%1 is not a font.
|
|
2011-08-28 |
%1 אינו גופן.
|
|
422. |
Linear B Syllabary
|
|
2011-08-28 |
הברות לינארי ב.
|
|
423. |
Linear B Ideograms
|
|
2011-08-28 |
סמלי לינארי ב.
|
|
430. |
Deseret
|
|
2011-08-28 |
אלפבית מורמוני
|