Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
14.
Specifi&ed:
2009-07-16
Speci&ficato:
15.
Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this computer is predominantly used by a certain user.
2009-07-16
Preseleziona l'utente specificato nella casella a destra. Usa questa opzione se il computer viene usato soprattutto da un certo utente.
16.
Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers.
2009-08-05
Seleziona l'utente da preselezionare al momento dell'accesso al sistema. Questa casella è modificabile così puoi specificare anche utenti non esistenti per disorientare chi si volesse intromettere nel sistema.
27.
<p>This is the "headline" for KDM's login window. You may want to put some nice greeting or information about the operating system here.</p><p>KDM will substitute the following character pairs with the respective contents:</p><ul><li>%d -> current display</li><li>%h -> host name, possibly with domain name</li><li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li><li>%s -> the operating system</li><li>%r -> the operating system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a single %</li></ul>
2009-08-05
<p>Questo è il «titolo» per la finestra di accesso di KDM. Puoi mettere qui un messaggio di benvenuto o delle informazioni sul sistema operativo.</p><p>KDM sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti informazioni:</p><ul><li>%d -> schermo corrente</li><li>%h -> nome host, possibilmente con nome dominio</li><li>%n -> nome host, possibilmente senza nome dominio</li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema operativo</li><li>%m -> Il tipo di macchina (hardware) </li><li>%% -> il simbolo %</li></ul>
37.
Welcome to %s at %n
2009-07-16
Benvenuto su %s in %n
43.
&Use themed greeter (Warning: poor accessibility)
2012-04-17
&Usa finestra di benvenuto con tema (Attenzione: accessibilità ridotta)
44.
Enable this if you would like to use a themed Login Manager.<br>Note that the themed greeter is challenged accessibility-wise (keyboard usage), and themes may lack support for features like a user list or alternative authentication methods.
2012-04-17
Abilita questo se vuoi usare una finestra d'accesso con tema.<br>Nota che la finestra di benvenuto con tema può avere un'accessibilità ridotta (in rispetto all'uso della tastiera), e i temi potrebbero non avere supporto per funzionalità come l'elenco degli utenti o metodi di autenticazione alternativi.
65.
Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can specify different values for local (console) and remote displays. Possible values are:<ul> <li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> <li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>
2009-08-05
Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando KDM. È possibile specificare valori differenti per schermi locali (console) o remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono spegnere il computer con KDM</li><li><em>Solo root:</em> KDM permetterà lo spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di root</li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando KDM</li></ul>
73.
Grub2
2011-07-15
Grub2
74.
Burg
2012-04-17
Burg
96.
<qt>Unpacking <strong>%1</strong> theme</qt>
2010-06-13
<qt>Estrazione del tema <strong>%1</strong></qt>
97.
<qt>Installing the themes</qt>
2010-06-13
<qt>Installazione dei temi</qt>
98.
There were errors while installing the following themes:
2010-06-13
Si sono verificati errori durante l'installazione dei seguenti temi:
101.
There were errors while deleting the following themes:
2010-06-13
Si sono verificati errori durante la rimozione dei seguenti temi:
135.
There was an error while loading the image %1
2010-06-13
Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine %1
136.
There was an error while saving the image: %1
2010-06-13
Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine: %1
137.
There was an error while removing the image: %1
2010-06-13
Si è verificato un errore durante la rimozione dell'immagine %1
138.
Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)
2010-06-13
Impossibile autenticare o eseguire l'azione: %1 (codice %2)
139.
%1 does not appear to be an image file. Please use files with these extensions: %2
2010-06-13
%1 non sembra essere un'immagine. Usa file con queste estensioni: %2
140.
KDE Login Manager Config Module
2009-08-05
Modulo di configurazione del gestore degli accessi di KDE
141.
(c) 1996-2010 The KDM Authors
2010-06-13
© 1996-2010 degli autori di KDM
148.
Igor Krivenko
2010-06-13
Igor Krivenko
149.
<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run the module with superuser rights.<h2>General</h2> On this tab page, you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it should use. The language settings made here have no influence on the user's language settings.<h2>Dialog</h2>Here you can configure the look of the "classical" dialog based mode if you have chosen to use it. <h2>Background</h2>If you want to set a special background for the dialog-based login screen, this is where to do it.<h2>Themes</h2> Here you can specify the theme to be used by the Login Manager.<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot manager should be used.<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager will offer you for logging in.<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing to provide a password to log in, and other convenience features.<br/>Note that by their nature, these settings are security holes, so use them very carefully.
2010-06-13
<h1>Gestione degli accessi</h1> In questo modulo puoi configurare i vari aspetti del Gestore degli accessi di KDE. Questi includono sia l'aspetto che la lista degli utenti da mostrare all'accesso. Nota che puoi fare modifiche solo se esegui questo modulo con i diritti di root.<h2>Generale</h2>Da questa scheda puoi decidere come apparirà il Gestore degli accessi e quale lingua e stile dell'interfaccia grafica dovrà usare. Le impostazioni della lingua scelte qui non hanno influenza su quelle dell'utente. <h2>Finestra</h2> Qui puoi modificare l'aspetto della finestra «classica» a seconda delle tue preferenze.<h2>Sfondo</h2> Se vuoi uno sfondo speciale per la schermata di accesso questo è il posto in cui configurarlo.<h2>Temi</h2> Qui puoi specificare il tema da usare per il gestore degli accessi.<h2>Spegnimento</h2>Qui puoi specificare chi è autorizzato a riavviare il computer e se utilizzare il gestore di avvio del computer.<h2>Utenti</h2>Sotto questa linguetta puoi selezionare quali utenti deve mostrare il Gestore degli accessi.<h2>Comodità</h2>Qui puoi specificare un utente con cui accedere automaticamente senza immettere la password, gli utenti che non devono immettere la password e altre opzioni che rendono la vita più comoda.<br/>Nota che queste impostazioni sono, per loro natura, delle falle di sicurezza, quindi pensaci bene prima di usarle.
150.
&General
2009-07-16
&Generale
151.
&Dialog
2009-07-16
F&inestra
153.
&Background
2009-07-16
S&fondo
155.
&Theme
2009-07-16
&Tema
157.
&Shutdown
2009-07-16
&Spegnimento
158.
&Users
2009-07-16
&Utenti
159.
&Convenience
2009-07-16
&Comodità
160.
Unable to install new kdmrc file from %1
2010-06-13
Impossibile installare il nuovo file kdmrc da %1
161.
Unable to install new backgroundrc file from %1
2010-06-13
Impossibile installare il nuovo file backgroundrc da %1
162.
Unable to install new kdmrc file from %1 and new backgroundrc file from %2
2010-06-13
Impossibile installare il nuovo file kdmrc da %1 e il nuovo file backgroundrc da %2
164.
Your names
2009-07-16
Federico Zenith,Andrea Rizzi
165.
Your emails
2009-09-03
federico.zenith@member.fsf.org,
2009-07-16
federico.zenith@member.fsf.org