Translations by Federico Zenith
Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
<h1>Paths</h1>
This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.
Use the "Whats This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
2010-06-17 |
<h1>Percorsi</h1>
Questo modulo permette di scegliere dove saranno salvati i file sul tuo desktop.
Usa «Che cos'è?» (Shift+F1) per ottenere aiuto su opzioni specifiche.
|
|
2. |
Desktop path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso del desktop:
|
|
3. |
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella contiene tutti i file che vedi sul desktop. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione.
|
|
4. |
Autostart path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso dell'avvio automatico:
|
|
5. |
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella contiene le applicazioni o i collegamenti alle applicazioni (scorciatoie) che vuoi che siano avviate automaticamente all'inizio della sessione KDE. Se vuoi, puoi cambiare la posizione di questa cartella e il contenuto verrà spostato automaticamente nella nuova posizione.
|
|
6. |
Documents path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso dei documenti:
|
|
7. |
This folder will be used by default to load or save documents from or to.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare i documenti.
|
|
8. |
Downloads path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso degli scaricamenti:
|
|
9. |
This folder will be used by default to save your downloaded items.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per salvare ciò che viene scaricato.
|
|
10. |
Movies path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso dei filmati:
|
|
11. |
This folder will be used by default to load or save movies from or to.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare i filmati.
|
|
12. |
Pictures path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso delle immagini:
|
|
13. |
This folder will be used by default to load or save pictures from or to.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare le immagini.
|
|
14. |
Music path:
|
|
2010-06-17 |
Percorso della musica:
|
|
15. |
This folder will be used by default to load or save music from or to.
|
|
2010-06-17 |
Questa cartella sarà usata come cartella predefinita per caricare o salvare la musica.
|
|
16. |
Autostart
|
|
2010-06-17 |
Avvio automatico
|
|
17. |
Desktop
|
|
2010-06-17 |
Desktop
|
|
18. |
Documents
|
|
2010-06-17 |
Documenti
|
|
19. |
Downloads
|
|
2010-06-17 |
Scaricamenti
|
|
20. |
Movies
|
|
2010-06-17 |
Filmati
|
|
21. |
Pictures
|
|
2010-06-17 |
Immagini
|
|
22. |
Music
|
|
2010-06-17 |
Musica
|
|
23. |
The path for '%1' has been changed.
Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?
|
|
2010-06-17 |
Il percorso di «%1» è stato cambiato.
Vuoi che i file vengano spostati da «%2» a «%3»?
|
|
24. |
Move
|
|
2010-06-17 |
Sposta
|
|
25. |
Do not Move
|
|
2010-06-17 |
Non spostare
|
|
26. |
The path for '%1' has been changed.
Do you want to move the directory '%2' to '%3'?
|
|
2010-06-17 |
Il percorso di «%1» è stato cambiato.
Vuoi spostare la cartella «%2» a «%3»?
|
|
27. |
Move
|
|
2010-06-17 |
Sposta
|
|
28. |
Do not Move
|
|
2010-06-17 |
Non spostare
|
|
29. |
Confirmation Required
|
|
2010-06-17 |
Richiesta di conferma
|