Translations by Federico Zenith

Federico Zenith has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 338 results
~
This is a preview of the report's contents which will be sent. <nl /> If you want to modify it go the previous pages.
2010-02-11
Questa è un'anteprima dei contenuti della segnalazione che saranno inviati.<nl /> Se vuoi modificarli, torna alle pagine precedenti.
~
Do you really want to close the bug reporting assistant?<note>The crash information is still valid, so you can save the report before closing if you want.</note>
2010-02-11
Vuoi veramente chiudere l'assistente di segnalazione?<note>Le informazioni sull'errore sono ancora valide, quindi puoi salvare la segnalazione prima di chiudere se vuoi.</note>
1.
About Bug Reporting - Help
2010-02-11
Informazioni sulla segnalazione di errori - Aiuto
3.
You can help us improve this software by filing a bug report.
2010-02-11
Puoi aiutarci a migliorare questo programma segnalandone gli errori.
4.
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
2010-02-11
<note>Questa finestra si può chiudere tranquillamente. Non sei obbligato a compilare una segnalazione.</note>
6.
Bug Reporting Assistant Guide
2010-02-11
Guida all'assistente di segnalazione degli errori
7.
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally.
2010-02-11
Questo assistente ti guiderà nella procedura di segnalazione di un errore al sito apposito di KDE. Tutte le informazioni che inserirai nella segnalazione dovrebbero, se possibile, essere in inglese perché KDE è sviluppato da una comunità internazionale.
9.
In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed.
2010-02-11
In questa pagina devi descrivere quello che sai sullo stato del desktop e dell'applicazione prima che si verificasse l'errore.
10.
If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention:
2010-02-11
Se puoi, descrivi il più dettagliatamente possibile le circostanze dell'errore e cosa stavi facendo mentre si è verificato l'errore. Puoi indicare:
11.
actions you were taking inside or outside the application
2010-02-11
le azioni che stavi facendo dentro o fuori dell'applicazione;
12.
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
2010-02-11
documenti o immagini che stavi usando e il loro tipo o formato (più avanti potrai allegare un file alla segnalazione nel sistema di tracciamento);
13.
widgets that you were running
2010-02-11
gli oggetti in esecuzione;
14.
the URL of a web site you were browsing
2010-02-11
l'URL di un sito Web che stavi guardando;
15.
configuration details of the application
2010-02-11
come è configurata l'applicazione;
16.
or other strange things you notice before or after the crash.
2010-04-03
o altre cose strane che potresti aver notato prima o dopo l'errore.
2010-02-11
o altre cose strane che potrenti aver notato prima o dopo l'errore.
17.
Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
2010-02-11
Le schermate possono a volte essere utili. Le puoi allegare alla segnalazione dopo averla inserita nel sistema di tracciamento degli errori.
18.
Crash Information (backtrace)
2010-02-11
Informazioni sull'errore («backtrace»)
19.
This page will generate a "backtrace" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed.
2010-02-11
Questa pagina genererà un «backtrace» dell'errore. Sono informazioni che dicono agli sviluppatori a che punto l'applicazione ha smesso di funzionare.
20.
If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it (if the <interface>Install Debug Symbols</interface> button is available you can use it to automatically install the missing information.)
2010-02-11
Se le informazioni sull'errore non sono abbastanza dettagliate, potresti dover installare dei pacchetti di debug e ricaricarla (se il pulsante <interface>Installa simboli di debug</interface> è disponibile, lo puoi usare per installare automaticamente le informazioni mancanti).
21.
You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
2010-02-11
Puoi trovare maggiori informazioni sui backtrace, cosa esprimono e a cosa servono a <link>%1</link>.
22.
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
2010-02-11
Una volta ottenuto un backtrace utile (o se non vuoi installare i pacchetti di debug mancanti), puoi continuare.
24.
Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not.
2010-02-11
Usando la qualità delle informazioni raccolte e le tue risposte nella pagina precedente, l'assistente dirà se vale la pena di segnalare l'errore o meno.
25.
If the crash is worth reporting but the application is not supported in the KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of the application.
2010-02-11
Se vale la pena di segnalare l'errore ma l'applicazione non è supportata nel sistema di tracciamento degli errori di KDE, dovresti contattare direttamente il responsabile dell'applicazione.
26.
If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages.
2010-02-11
Se non vale la pena di segnalare l'errore ma pensi che l'assistente si sbagli, puoi comunque segnalarlo manualmente accedendo al sistema di tracciamento degli errori. Puoi anche tornare indietro, cambiare le informazioni date e scaricare i pacchetti di debug.
27.
Login into the bug tracking system
2010-02-11
Accedi al sistema di tracciamento degli errori
28.
We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>
2010-02-11
Potremmo in seguito aver bisogno di contattarti per richiederti ulteriori informazioni. Poiché dobbiamo tener traccia delle segnalazioni, ti servirà un account sul sistema di tracciamento degli errori di KDE. Se non ce l'hai, puoi crearlo qui: <link>%1</link>.
29.
Then, enter your username and password and press the Login button. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later.
2010-02-11
Inserisci quindi nome utente e password, e premi il pulsante Accedi. In seguito potrai usare questo accesso per andare direttamente al sistema di tracciamento degli errori di KDE.
30.
The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again.
2010-02-11
Quando farai clic su Accedi potrebbe apparire la finestra del portafogli di KDE per salvare la password. Dopo essere stato caricato, ti chiederà anche la password del portafogli per poter compilare automaticamente i campi se userai un'altra volta questo assistente.
31.
List of possible duplicate reports
2010-02-11
Elenco delle possibili segnalazioni duplicate
32.
This page will search the bug report database for similar crashes which are possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you can double click on them to see details. Then, read the current bug report information so you can check to see if they are similar.
2010-02-11
Questa pagina cercherà nella banca dati le possibili segnalazioni duplicate del tuo stesso errore. Se ne vengono trovate, puoi farci doppio clic per vederne i dettagli. A quel punto leggine le informazioni per vedere se l'errore è davvero lo stesso.
33.
If you are very sure your bug is the same as another that is previously reported, you can set your information to be attached to the existing report.
2010-02-11
Se sei veramente sicuro che il tuo errore è già stato segnalato, puoi allegare le tue informazioni alla segnalazione preesistente.
34.
If you are unsure whether your report is the same, follow the main options to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can easily merge them.
2010-02-11
Se non sei sicuro se la tua segnalazione sia dello stesso errore, segui le opzioni principali per segnalarlo provvisoriamente come duplicato. Di solito è la cosa più sicura da fare. Non possiamo dividere le segnalazioni in due, ma è facile unirle.
35.
If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar report, then you can force it to search for more bug reports (only if the date range limit is not reached.)
2010-02-11
Se non si trovano abbastanza possibili duplicati, o non ne hai trovato nessuno, puoi costringere il sistema a cercare altre segnalazioni (solo se non si passa il limite delle di date).
36.
If you do not find any related reports, your crash information is not useful enough, and you really cannot give additional information about the crash context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the assistant.
2010-02-11
Se non trovi segnalazioni di rilievo, le informazioni del tuo errore non sono abbastanza utili, e non puoi proprio fornirne altre riguardo al contesto dell'errore, è meglio non segnalare l'errore, chiudendo quindi l'assistente.
37.
Details of the bug report and your system
2010-02-11
Dettagli della segnalazione e del sistema
38.
In this case you need to write a title and description of the crash. Explain as best you can.
2010-02-11
In questo caso devi scrivere un titolo e una descrizione dell'errore. Spiegati al meglio possibile.
39.
You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources.
2010-02-11
Puoi specificare il metodo di distribuzione (distribuzione di GNU/Linux o il sistema di pacchetti), o se hai compilato KDE dal codice sorgente.
40.
<note>You should write in English.</note>
2010-02-11
<note>Dovresti scrivere in inglese.</note>
41.
Sending the Crash Report
2010-02-11
Inviare la segnalazione
42.
The last page will send the bug report to the bug tracking system and will notify you when it is done. It will then show the web address of the bug report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report later.
2010-02-11
L'ultima pagina invierà la segnalazione al sistema di tracciamento e ti avviserà quando avrà finito. A quel punto mostrerà l'indirizzo Web della segnalazione nel sistema di tracciamento di KDE, in modo da poterla controllare più tardi.
43.
If the process fails, you can click <interface>Retry</interface> to try sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug tracking database has a problem, you can save it to a file to manually report later.
2010-02-11
Se il procedimento non riesce, puoi fare clic su <interface>Riprova</interface> per riprovare ad inviare la segnalazione. Se non si riesce ad inviare la segnalazione perché la banca dati ha un problema, puoi salvarla su file per mandare la segnalazione da te in seguito.
44.
Thank you for being part of KDE!
2010-02-11
Grazie di aver contribuito a KDE!
45.
If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs on FreeNode IRC)
2010-02-11
Se ti interessa aiutarci ad ordinare le segnalazioni che permettono agli sviluppatori di concentrarsi sulle cose importanti, unisciti alla squadra di disinfestazione (#kde-bugs su IRC di FreeNode).
46.
Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard configuration.
2010-07-15
Oggetti sul desktop e nei pannelli (ufficiali e non), impostazioni del desktop (estensioni per lo sfondo, temi), attività e configurazione del quadro degli strumenti.
2010-02-11
Oggetti sul desktop e nei pannelli (ufficiali e non), impostazioni del desktop (estensioni per lo sfondo, temi), attività e configurazione della dashboard.
47.
State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window decoration, and specific window rules and configuration.
2010-02-11
Stato degli effetti del desktop (composizione), tipo di effetti attivati, decorazione delle finestre, regole e configurazione specifiche delle finestre.
48.
sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, and any other non-default setting.
2010-02-11
siti che stavi visitando, numero di schede aperte, estensioni installate, e qualsiasi altre impostazione non predefinita.
49.
File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and directory you were browsing.
2010-02-11
Modalità di visualizzazione dei file, impostazioni di raggruppamento, e ordinamento e anteprima, e cartella che stavi sfogliando.
50.
Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed (official and unofficial).
2010-02-11
Protocolli di messaggistica usati, ed estensioni installate (ufficiali e non).