Browsing Catalan (Valencian) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan (Valencian) guidelines.
110 of 22 results
1.
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
<h1>Rendiment del KDE</h1>. Ací podeu configurar els valors que milloren el rendiment del KDE.
Translated by manutortosa
Located in kcmperformance.cpp:48
2.
Konqueror
Konqueror
Translated by manutortosa
Located in kcmperformance.cpp:55
3.
System
Sistema
Translated by manutortosa
Located in kcmperformance.cpp:58
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
<h1>Rendiment del Konqueror</h1>. Ací podeu configurar diversos valors que milloren el rendiment del Konqueror. Estos inclouen opcions per a reusar instàncies ja en execució i per a conservar instàncies precarregades.
Translated by manutortosa
Located in kcmperformance.cpp:83
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Deshabilita la minimització de l'ús de memòria i permet fer cada activitat de navegació independent de les altres
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>Amb esta opció activada, existirà una sola instància del Konqueror a la memòria de l'ordinador usada per la navegació de fitxers, en tot moment, sense importar quantes finestres de navegació de fitxers obriu, d'esta manera es reduiran els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de navegació de fitxers es tancaran simultàniament.</p>
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>Amb esta opció activada només existirà una instància de Konqueror a la memòria de l'ordinador en cada moment, sense importar quantes finestres de navegació obriu, reduint d'esta manera els requeriments de recursos.</p><p>Tingueu present que això també significa que, si alguna cosa va malament, totes les finestres de navegació es tancaran a la vegada.</p>
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>Si no és zero, esta opció permet conservar a la memòria instàncies del Konqueror, després que totes les finestres s'hagen tancat. Com a màxim se'n conservaran tantes com el nombre especificat en esta opció.</p><p>Quan es necessiti una nova instància, Konqueror reusarà una d'estes instàncies precarregades, millorant el temps de resposta a canvi de la memòria requerida per les instàncies precarregades.</p>
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>Si s'habilita, es precarregarà una instància del Konqueror després de la seqüència normal en engegar el KDE.</p><p>Això farà que la primera finestra del Konqueror s'òbriga més ràpid, a canvi de temps d'engegada més llargs (però podreu treballar mentre s'està carregant, per tant, ni podríeu notar que està tardant més).</p>
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>Si està habilitat, KDE sempre provarà de tindre una instància Konqueror precarregada i preparada; precarregant una nova instància al fons sempre que no n'hi haja cap disponible, de manera que les finestres sempre s'òbriguen ràpidament.</p><p><b>Avís:</b> En alguns casos, és possible que això reduïsca el rendiment que es percep.</p>
Translated by manutortosa
Located in konqueror.cpp:73
110 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: manutortosa.