Browsing Croatian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 23 results
1.
Where the menus displayed
Gdje se prikazuju izbornici
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1
2.
Controls the menu display location. TODO: add more
Kontrolira lokaciju prikaza izbornika. TODO: dodati više
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2
3.
Whether to store usage data
Trebaju li se spremiti podaci o korištenju
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1
4.
When the HUD executes operations it stores the execution in order to make the future results better. Some users could choose to not want this data to be stored. If that is the case they should disable this property.
Kada HUD izvrši operaciju, ista se spremi kako bi budući rezultati bili bolji. Neki korisnici ne vole da se ovi podaci spremaju. Ako je to slučaj, trebali bi isključiti ovu postavku.
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2
5.
The penalty given to a menu item being in an indicator
Penal za stavke izbornika u indikatoru
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1
6.
In order to have the application's menu items appear higher in the search results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% additional to the calculated distance.
Da bi se stavke izbornika aplikacije pojavili na boljim pozicijama kod pretraživanja, mali penal se dodijeljuje stavkama izbornika u indikatoru. Ova vrijednost predstavlja postotak tog penala, stoga će vrijednost '50' predstavljati dodatnih 50% na izračunatu udaljenost.
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3
7.
Penalty for extra characters added to the search
Penal za dodatne znakove dodane u pretragu
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4
8.
The penalty for each extra character in the search string that does not appear in the text of a menu item.

This penalty would be applied if the user typed "fiile" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Penal za svaki dodatni znak koji se pojavljuje u pojmu pretrage, a koji se ne nalazi u tekstu stavke izbornika.

Ovaj penal će se, na primjer, primijeniti kada korisnik upiše 'daatoteka' prilikom pretrage pojma "datoteka".
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5
9.
Penalty applied if a character is dropped
Penal za izbačene znakove
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8
10.
The penalty for each character dropped from the search string, as compared with the text of a menu item. This only applies to missing characters that are not at the end of the search term.

This penalty would be applied if the user typed "fle" when searching against the menu item "File", for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Penal za svaki znak koji je izbačen iz pojma pretrage, a koji se nalazi u tekstu stavke izbornika.

Ovaj penal će se, na primjer, primijeniti kada korisnik upiše 'dtoteka' prilikom pretrage pojma "datoteka".
Translated and reviewed by Saša Teković
Located in ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9
110 of 23 results

This translation is managed by Ubuntu Croatian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Saša Teković, gogo.