Translations by Miloš Popović
Miloš Popović has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Slot Series
|
|
2010-09-06 |
Низ слотова
|
|
~ |
Slot ID
|
|
2010-09-06 |
ИБ слота
|
|
~ |
Module Path
|
|
2010-09-06 |
Путања до модула
|
|
~ |
smartcard driver
|
|
2010-09-06 |
драјвер за паметне картице
|
|
~ |
The slot the card is in
|
|
2010-09-06 |
Слот у коме је картица
|
|
~ |
per-slot card identifier
|
|
2010-09-06 |
идентификазија картица по слотовима
|
|
~ |
path to smartcard PKCS #11 driver
|
|
2010-09-06 |
путања до ПКЦС #11 путање драјвера за паметне картице
|
|
~ |
Module
|
|
2010-09-06 |
Модул
|
|
~ |
name
|
|
2010-09-06 |
име
|
|
~ |
Keyboard _Preferences
|
|
2010-04-01 |
_Поставке тастатуре
|
|
~ |
Show Current _Layout
|
|
2010-04-01 |
Прикажи тренутни _распоред
|
|
~ |
Key binding (%s) is incomplete
|
|
2009-04-23 |
Није потпуна веза са тастером (%s)
|
|
~ |
Activate
|
|
2009-04-23 |
Покрени
|
|
~ |
Keybindings
|
|
2009-04-23 |
Пречице на тастатури
|
|
~ |
Don't activate
|
|
2009-04-23 |
Не покрећи
|
|
~ |
Don't deactivate
|
|
2009-04-23 |
Не обустављај
|
|
~ |
Do you want to activate Slow Keys?
|
|
2009-04-23 |
Желите ли да укључите споре тастере?
|
|
~ |
Allowed keys
|
|
2009-04-23 |
Дозвољени кључеви
|
|
~ |
Deactivate
|
|
2009-04-23 |
Обустави
|
|
~ |
Do you want to deactivate Slow Keys?
|
|
2009-04-23 |
Желите ли да укључите споре тастере?
|
|
~ |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2009-04-23 |
Не могу да нађем подразумевани терминал. Проверите да ли је наредба за терминал постављена и да ли показује на постојећи програм.
|
|
~ |
Keybindings plugin
|
|
2009-04-23 |
Додатак за пречице на тастатури
|
|
~ |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2009-04-23 |
Желите ли да искључите лепљиве тастере?
|
|
1. |
GNOME Settings Daemon
|
|
2009-04-23 |
Услужни програм за подешавање Гнома
|
|
2. |
Smartcard removal action
|
|
2010-09-06 |
Радња пру уклањању паметне картице
|
|
4. |
Disable touchpad while typing
|
|
2009-09-23 |
Искључи додирну таблу док куцам
|
|
5. |
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
|
|
2010-04-01 |
Поставите на „TRUE“ (тачно) уколико случајно закачињете додирну таблу у току куцања.
|
|
2009-09-23 |
Поставите на „TRUE“ уколико случајно закачињете додирну таблу у току куцања.
|
|
6. |
Enable horizontal scrolling
|
|
2009-09-23 |
Укључи хоризонтално клизање
|
|
7. |
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
|
|
2010-04-01 |
Поставите на „TRUE“ (тачно) да дозволите хоризонтално клизање на исти начин као за вертикално, што одређује кључ scroll_method.
|
|
2009-09-23 |
Поставите на „TRUE“ да дозволите хоризонтално клизање на исти начин као за вертикално, што одређује кључ scroll_method.
|
|
8. |
Select the touchpad scroll method
|
|
2009-09-23 |
Изаберите режим клизања преко додирне табле
|
|
10. |
Enable mouse clicks with touchpad
|
|
2009-09-23 |
Укључи клик на додирној табли
|
|
11. |
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
|
|
2010-04-01 |
Поставите на „TRUE“ (тачно) да укључите леви клик миша тапкањем на додирној табли.
|
|
2009-09-23 |
Поставите на „TRUE“ да укључите леви клик миша тапкањем на додирној табли.
|
|
12. |
Enable touchpad
|
|
2010-04-01 |
Укључи додирну површ
|
|
13. |
Set this to TRUE to enable all touchpads.
|
|
2010-04-01 |
Поставите на „TRUE“ (тачно) да укључите све додирне табле.
|
|
61. |
Mount paths to ignore
|
|
2009-09-23 |
Путање за монтирање које треба занемарити
|
|
62. |
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
|
|
2009-09-23 |
Изаберите списак монтираних путања које треба занемарити ако преостане мало слободног простора.
|
|
63. |
Free percentage notify threshold
|
|
2009-09-23 |
Праг обавештења о проценту слободног простора
|
|
64. |
Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown.
|
|
2010-09-06 |
Праг заузетости у процентима при коме се исписују упозорења о мало слободног простора на диску. Уколико проценат падне испод ове вредности, упозорење ће бити приказано.
|
|
66. |
Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning.
|
|
2010-09-06 |
Одредите колико процента од слободног простора треба попунити пре него што се поново испише упозорење.
|
|
68. |
Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown.
|
|
2010-09-06 |
Одредите величину у гигабајтима. Упозорења се неће приказивати уколико је слободан простор већи од ове вредности.
|
|
69. |
Minimum notify period for repeated warnings
|
|
2009-09-23 |
Најмањи период обавештавања за поновљена упозорења
|
|
70. |
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
|
|
2009-09-23 |
Одредите време у минутима. Упозорења за диск се неће поново приказати пре истека овог времена.
|
|
71. |
Launch calculator
|
|
2010-04-01 |
Покретање калкулатора
|
|
2009-04-23 |
Покрени калкулатор
|
|
72. |
Binding to launch the calculator.
|
|
2009-04-23 |
Везујем за покретање калкулатора.
|
|
73. |
Launch email client
|
|
2010-04-01 |
Покретање програм за е-пошту
|
|
2009-04-23 |
Покрени програм за е-пошту
|