Translations by Alexandre Prokoudine
Alexandre Prokoudine has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Key binding (%s) is incomplete
|
|
2009-10-20 |
Комбинация клавиш (%s) не полна
|
|
~ |
Couldn't execute command: %s
Verify that this is a valid command.
|
|
2009-10-20 |
Не удалось выполнить команду: %s
Убедитесь, что это правильная команда.
|
|
~ |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2009-10-20 |
Не удалось установить команду запуска терминала по умолчанию. Проверьте, что терминал по умолчанию выбран и является исправным приложением.
|
|
~ |
Keybindings plugin
|
|
2009-10-20 |
Модуль комбинаций клавиш клавиатуры
|
|
~ |
Keybindings
|
|
2009-10-20 |
Комбинации клавиш клавиатуры
|
|
~ |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2009-10-20 |
Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),
которая привязана к комбинации (%s)
|
|
1. |
GNOME Settings Daemon
|
|
2009-10-20 |
Демон параметров GNOME
|
|
4. |
Disable touchpad while typing
|
|
2009-10-20 |
Отключать тачпэд при наборе
|
|
5. |
Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing.
|
|
2009-10-20 |
Установите в TRUE если у вас проблемы со срабатыванием touchpad'а при наборе текста.
|
|
6. |
Enable horizontal scrolling
|
|
2009-10-20 |
Использовать горизонтальную прокрутку
|
|
7. |
Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key.
|
|
2009-10-20 |
Установите в TRUE чтобы включить горизонтальную прокрутку по методу установленному ключем scroll_method
|
|
8. |
Select the touchpad scroll method
|
|
2009-10-20 |
Выберите способ прокрутки
|
|
10. |
Enable mouse clicks with touchpad
|
|
2009-10-20 |
Использовать щелчки мышью через тачпэд
|
|
11. |
Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad.
|
|
2009-10-20 |
Установите в TRUE чтобы посылать щелчки мышки короткими прикосновениями к тачпэду.
|
|
61. |
Mount paths to ignore
|
|
2009-10-20 |
Игнорируемые точки монтирования
|
|
62. |
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
|
|
2009-10-20 |
Список точек монтирования, которые не будут отслеживаться на нехватку свободного места.
|
|
63. |
Free percentage notify threshold
|
|
2009-10-20 |
Процент свободного места для предупреждения
|
|
69. |
Minimum notify period for repeated warnings
|
|
2009-10-20 |
Период между повторением оповещений
|
|
70. |
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
|
|
2009-10-20 |
Укажите время в минутах. Последующие предупреждения об объеме свободного места для раздела не будут отображаться чаще чем один раз в этот период.
|
|
72. |
Binding to launch the calculator.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска калькулятора.
|
|
73. |
Launch email client
|
|
2009-10-20 |
Запустить клиент электронной почты
|
|
74. |
Binding to launch the email client.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска почтового клиента.
|
|
78. |
Binding to launch the help browser.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска справочной системы.
|
|
80. |
Binding to open the Home folder.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для открытия домашней папки.
|
|
82. |
Binding to launch the media player.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска мультимедийного проигрывателя.
|
|
84. |
Binding to skip to next track.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для перехода к следующей дорожке.
|
|
86. |
Binding to pause playback.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для приостановки воспроизведения.
|
|
88. |
Binding to start playback (or toggle play/pause).
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска воспроизведения (или переключения воспроизведение/пауза).
|
|
90. |
Binding to log out.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для выхода из системы.
|
|
92. |
Binding to skip to previous track.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для перехода к предыдущей дорожке.
|
|
94. |
Binding to lock the screen.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для блокирования экрана.
|
|
96. |
Binding to launch the search tool.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска утилиты поиска.
|
|
98. |
Binding to stop playback.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для остановки воспроизведения.
|
|
100. |
Binding to lower the system volume.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для уменьшения системной громкости.
|
|
102. |
Binding to mute the system volume.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для приглушения системной громкости.
|
|
104. |
Binding to raise the system volume.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для увеличения системной громкости.
|
|
118. |
Binding to launch the web browser.
|
|
2009-10-20 |
Комбинация для запуска веб-браузера.
|
|
202. |
The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "none" for no hinting, "slight" for basic, "medium" for moderate, and "full" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms).
|
|
2009-10-20 |
Тип хинтинга, используемый при растеризации шрифтов. Возможные значения: «none» — без хинтинга, «slight» — базовый, «medium» - умеренный, «full» — максимальный хинтинг (может вызвать искажение формы символов).
|
|
216. |
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
|
|
2009-10-20 |
Вы только что удержали клавишу Shift нажатой 8 секунд. Это комбинация для функции «Медленные клавиши», которая влияет на способ работы вашей клавиатуры.
|
|
287. |
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
|
|
2009-10-20 |
На разделе "%s" осталось всего %s свободного места.
|
|
290. |
This computer has only %s disk space remaining.
|
|
2009-10-20 |
На компьютере осталось всего %s свободного места.
|
|
293. |
Empty Trash
|
|
2009-10-20 |
Пустая корзина
|
|
296. |
Don't show any warnings again
|
|
2009-10-20 |
Не показывать больше это сообщение
|
|
297. |
You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition.
|
|
2009-10-20 |
Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел.
|
|
298. |
You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition.
|
|
2009-10-20 |
Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на другой диск или раздел.
|
|
299. |
You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk.
|
|
2009-10-20 |
Можно освободить дисковое пространство очистив корзину, удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск.
|
|
300. |
You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk.
|
|
2009-10-20 |
Можно освободить дисковое пространство удалив неиспользуемые приложения или файлы, или переместив файлы на внешний диск.
|
|
311. |
%u Output
%u Outputs
|
|
2009-10-20 |
%u выход
%u выхода
%u выходов
|
|
312. |
%u Input
%u Inputs
|
|
2009-10-20 |
%u вход
%u входа
%u входов
|
|
313. |
System Sounds
|
|
2009-10-20 |
Звуки системы
|