Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2011-03-30 |
Hebo un fallu al intentar executar (%s)
que ta asociáu a la tecla (%s)
|
|
~ |
Show Current _Layout
|
|
2010-03-04 |
Amosar _distribución actual
|
|
~ |
Keyboard _Preferences
|
|
2010-03-04 |
_Preferencies del tecláu
|
|
~ |
Do you want to deactivate Slow Keys?
|
|
2010-01-04 |
¿Quies desactivar les «Tecles lentes»?
|
|
~ |
Do you want to activate Sticky Keys?
|
|
2010-01-04 |
¿Quies activar les «Tecles persistentes»?
|
|
~ |
Couldn't execute command: %s
Verify that this is a valid command.
|
|
2010-01-04 |
Nun pudo executase'l comandu: %s
Compreba que ye un comandu válidu.
|
|
~ |
Do you want to activate Slow Keys?
|
|
2010-01-04 |
¿Quies activar les «Tecles lentes»?
|
|
~ |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2010-01-04 |
¿Quies desactivar les «Tecles persistentes»?
|
|
~ |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2010-01-04 |
Hebo un fallu al tentar executar (%s)
que ta asociáu a la tecla (%s)
|
|
~ |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2010-01-04 |
Nun pudo obtenese'l terminal predetermináu. Compreba que'l comandu predetermináu del terminal ta configuráu y dirixe a una aplicación válida.
|
|
~ |
Keybindings plugin
|
|
2008-06-23 |
Complementu de combinaciones de tecles
|
|
~ |
Error while trying to run (%s)
which is linked to the key (%s)
|
|
2008-06-23 |
Hebo un erru al tentar executar (%s)
que ta asociáu a la tecla (%s)
|
|
~ |
Keybindings
|
|
2008-06-23 |
Combinaciones de tecles
|
|
~ |
Couldn't execute command: %s
Verify that this is a valid command.
|
|
2008-06-23 |
Nun se pudo executar el comandu: %s
Comprebe que ye un comandu válido.
|
|
~ |
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
|
|
2008-06-23 |
Nun se pudo obtener el terminal predetermináu. Comprebe que'l comandu predetermináu del terminal ta configuráu y dirixe a una aplicación válida.
|
|
~ |
_Activate
|
|
2008-06-23 |
_Activar
|
|
~ |
Do_n't deactivate
|
|
2008-06-23 |
Nu_n desactivar
|
|
~ |
Do you want to deactivate Sticky Keys?
|
|
2008-06-23 |
¿Deseya desactivar les «Tecles persistentes»?
|
|
~ |
Do_n't activate
|
|
2008-06-23 |
Nu_n activar
|
|
~ |
_Deactivate
|
|
2008-06-23 |
_Desactivar
|
|
~ |
Sticky Keys Alert
|
|
2008-06-23 |
Alerta de tecles persistentes
|
|
~ |
Do you want to activate Sticky Keys?
|
|
2008-06-23 |
¿Quier activar les «Tecles persistentes»?
|
|
~ |
Slow Keys Alert
|
|
2008-06-23 |
Alerta de tecles lentes
|
|
~ |
Do you want to deactivate Slow Keys?
|
|
2008-06-23 |
¿Deseya desactivar les «Tecles lentes»?
|
|
~ |
Do you want to activate Slow Keys?
|
|
2008-06-23 |
¿Deseya activar les «Tecles lentes»?
|
|
12. |
Enable touchpad
|
|
2010-03-04 |
Activar el touchpad
|
|
13. |
Set this to TRUE to enable all touchpads.
|
|
2010-03-04 |
Afitar esto a braero p'activar tolos touchpad.
|
|
29. |
Enable this to set the tablet to absolute mode.
|
|
2012-03-03 |
Activar esto p'afitar la tableta nel mou absolutu
|
|
30. |
Wacom tablet area
|
|
2012-03-03 |
Wacom: área de la tableta
|
|
31. |
Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools.
|
|
2012-03-03 |
Afitar esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable poles ferramientes.
|
|
38. |
Wacom display mapping
|
|
2012-03-03 |
Wacom: mapeáu de la pantalla
|
|
39. |
EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. ["","",""] disables mapping.
|
|
2012-03-03 |
Información EDID del monitor col que mapear la tableta. Tien de tar en formatu [fabricante, productu, serie]. ["","",""] desactiva'l mapeáu
|
|
51. |
Wacom button action type
|
|
2012-03-03 |
Wacom: triba d'aición del botón
|
|
52. |
The type of action triggered by the button being pressed.
|
|
2012-03-03 |
La triba d'aición que facer al calcar el botón.
|
|
53. |
Key combination for the custom action
|
|
2012-03-03 |
Combinación de tecles pa l'aición personalizada
|
|
54. |
The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions.
|
|
2012-03-03 |
L'atayu de tecláu xeneráu al calcar el botón p'aiciones personalizaes.
|
|
61. |
Mount paths to ignore
|
|
2010-01-04 |
Puntos de montaxe pa inorar
|
|
62. |
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
|
|
2010-01-04 |
Especificar una llista de puntos de montaxe pa inorar cuando tán baxos d'espaciu.
|
|
63. |
Free percentage notify threshold
|
|
2010-01-04 |
Umbral de notificación pal espaciu llibre
|
|
70. |
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
|
|
2010-01-04 |
Especificar tiempu en minutos. Los subsecuentes avisos pa un volume nun apaecerán más de siguío qu'esti periodu.
|
|
71. |
Launch calculator
|
|
2008-06-23 |
Llanzar la calculadora
|
|
72. |
Binding to launch the calculator.
|
|
2008-06-23 |
Vínculu pa llanzar la calculadora.
|
|
73. |
Launch email client
|
|
2010-01-04 |
Llanzar el veceru de corréu-e
|
|
2008-06-23 |
Llanzar el cliente de corréu-e
|
|
74. |
Binding to launch the email client.
|
|
2010-01-04 |
Vínculu pa llanzar el veceru de corréu-e.
|
|
2008-06-23 |
Vínculu pa llanzar el cliente de corréu-e.
|
|
75. |
Eject
|
|
2010-01-04 |
Espulsar
|
|
2008-06-23 |
Sacar
|
|
77. |
Launch help browser
|
|
2011-04-01 |
Llanzar el visor d'ayuda
|
|
2008-06-23 |
Llanzar el visor d'aida
|