Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 166 results
~
Error while trying to run (%s) which is linked to the key (%s)
2011-03-30
Hebo un fallu al intentar executar (%s) que ta asociáu a la tecla (%s)
~
Show Current _Layout
2010-03-04
Amosar _distribución actual
~
Keyboard _Preferences
2010-03-04
_Preferencies del tecláu
~
Do you want to deactivate Slow Keys?
2010-01-04
¿Quies desactivar les «Tecles lentes»?
~
Do you want to activate Sticky Keys?
2010-01-04
¿Quies activar les «Tecles persistentes»?
~
Couldn't execute command: %s Verify that this is a valid command.
2010-01-04
Nun pudo executase'l comandu: %s Compreba que ye un comandu válidu.
~
Do you want to activate Slow Keys?
2010-01-04
¿Quies activar les «Tecles lentes»?
~
Do you want to deactivate Sticky Keys?
2010-01-04
¿Quies desactivar les «Tecles persistentes»?
~
Error while trying to run (%s) which is linked to the key (%s)
2010-01-04
Hebo un fallu al tentar executar (%s) que ta asociáu a la tecla (%s)
~
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
2010-01-04
Nun pudo obtenese'l terminal predetermináu. Compreba que'l comandu predetermináu del terminal ta configuráu y dirixe a una aplicación válida.
~
Keybindings plugin
2008-06-23
Complementu de combinaciones de tecles
~
Error while trying to run (%s) which is linked to the key (%s)
2008-06-23
Hebo un erru al tentar executar (%s) que ta asociáu a la tecla (%s)
~
Keybindings
2008-06-23
Combinaciones de tecles
~
Couldn't execute command: %s Verify that this is a valid command.
2008-06-23
Nun se pudo executar el comandu: %s Comprebe que ye un comandu válido.
~
Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application.
2008-06-23
Nun se pudo obtener el terminal predetermináu. Comprebe que'l comandu predetermináu del terminal ta configuráu y dirixe a una aplicación válida.
~
_Activate
2008-06-23
_Activar
~
Do_n't deactivate
2008-06-23
Nu_n desactivar
~
Do you want to deactivate Sticky Keys?
2008-06-23
¿Deseya desactivar les «Tecles persistentes»?
~
Do_n't activate
2008-06-23
Nu_n activar
~
_Deactivate
2008-06-23
_Desactivar
~
Sticky Keys Alert
2008-06-23
Alerta de tecles persistentes
~
Do you want to activate Sticky Keys?
2008-06-23
¿Quier activar les «Tecles persistentes»?
~
Slow Keys Alert
2008-06-23
Alerta de tecles lentes
~
Do you want to deactivate Slow Keys?
2008-06-23
¿Deseya desactivar les «Tecles lentes»?
~
Do you want to activate Slow Keys?
2008-06-23
¿Deseya activar les «Tecles lentes»?
12.
Enable touchpad
2010-03-04
Activar el touchpad
13.
Set this to TRUE to enable all touchpads.
2010-03-04
Afitar esto a braero p'activar tolos touchpad.
29.
Enable this to set the tablet to absolute mode.
2012-03-03
Activar esto p'afitar la tableta nel mou absolutu
30.
Wacom tablet area
2012-03-03
Wacom: área de la tableta
31.
Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools.
2012-03-03
Afitar esto a x1, y1 y x2, y2 del área usable poles ferramientes.
38.
Wacom display mapping
2012-03-03
Wacom: mapeáu de la pantalla
39.
EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. ["","",""] disables mapping.
2012-03-03
Información EDID del monitor col que mapear la tableta. Tien de tar en formatu [fabricante, productu, serie]. ["","",""] desactiva'l mapeáu
51.
Wacom button action type
2012-03-03
Wacom: triba d'aición del botón
52.
The type of action triggered by the button being pressed.
2012-03-03
La triba d'aición que facer al calcar el botón.
53.
Key combination for the custom action
2012-03-03
Combinación de tecles pa l'aición personalizada
54.
The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions.
2012-03-03
L'atayu de tecláu xeneráu al calcar el botón p'aiciones personalizaes.
61.
Mount paths to ignore
2010-01-04
Puntos de montaxe pa inorar
62.
Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space.
2010-01-04
Especificar una llista de puntos de montaxe pa inorar cuando tán baxos d'espaciu.
63.
Free percentage notify threshold
2010-01-04
Umbral de notificación pal espaciu llibre
70.
Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period.
2010-01-04
Especificar tiempu en minutos. Los subsecuentes avisos pa un volume nun apaecerán más de siguío qu'esti periodu.
71.
Launch calculator
2008-06-23
Llanzar la calculadora
72.
Binding to launch the calculator.
2008-06-23
Vínculu pa llanzar la calculadora.
73.
Launch email client
2010-01-04
Llanzar el veceru de corréu-e
2008-06-23
Llanzar el cliente de corréu-e
74.
Binding to launch the email client.
2010-01-04
Vínculu pa llanzar el veceru de corréu-e.
2008-06-23
Vínculu pa llanzar el cliente de corréu-e.
75.
Eject
2010-01-04
Espulsar
2008-06-23
Sacar
77.
Launch help browser
2011-04-01
Llanzar el visor d'ayuda
2008-06-23
Llanzar el visor d'aida