Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 892 results
~
Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. Copyright (c) 2010 Willie Walker Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G.
2011-09-06
Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. Copyright (c) 2010 Willie Walker Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G.
~
Usage: orca [OPTION...]
2008-01-15
Uso: orca [OPCIÓN…]
~
If Orca has not been previously set up by the user, Orca will automatically launch the preferences set up unless the -n or --no-setup option is used.
2008-01-15
Si Orca no ha sido previamente configurado por el usuario, Orca lanzará automáticamente la configuración de las preferencias a menos que se use la opción -n o --no-setup.
~
Report bugs to orca-list@gnome.org.
2008-01-15
Informe de errores a orca-list@gnome.org.
~
Heading
2007-06-18
Encabezado
~
Alternate
2007-06-18
Alternativa
~
heading
2007-06-18
encabezado
3.
Orca Screen Reader
2011-09-06
Lector de pantalla Orca
5.
Orca Preferences for %s
2007-06-18
Preferencias de Orca para %s
6.
Unbound
2008-01-15
No asociado
7.
No application has focus.
2007-06-18
Ninguna aplicación tiene el foco.
8.
Starting Orca Preferences for %s.
2008-08-20
Iniciando las Preferencias de Orca para %s.
9.
bookmark entered
2007-09-06
marcador introducido
10.
bookmark is current object
2007-08-12
la marca es el objeto actual
11.
bookmark and current object have same parent
2007-08-12
el marcador y el objeto actual tienen el mismo padre
12.
shared ancestor %s
2007-08-12
%s ancestro compartido
13.
comparison unknown
2007-08-12
comparación desconocida
14.
bookmarks saved
2007-08-12
marcadores guardados
15.
bookmarks could not be saved
2007-08-12
los marcadores no se pueden guardar
20.
Freeze
2011-09-06
Desactivar
2008-12-21
Deshabilitar
24.
Six Dots
2009-07-01
Seis puntos
25.
Cursor Routing
2009-07-01
Enrutado del cursor
26.
Cut Begin
2009-07-01
Inicio del corte
27.
Cut Line
2009-07-01
Línea cortada
30.
Canada French Grade 2
2008-02-08
Francés de Canadá grado 2
31.
France French Grade 2
2008-02-08
Francés de Francia grado 2
33.
Netherlands Dutch Grade 1
2008-02-08
Holandés de Países Bajos grado 1
37.
Norwegian Grade 3
2008-02-08
Noruego grado 2
49.
U.S. English Grade 1
2008-02-08
Inglés de Estados Unidos grado 1
50.
U.S. English Grade 2
2008-02-08
Inglés de Estados Unidos grado 2
51.
Canada French Grade 1
2008-02-08
Francés de Canadá grado 1
52.
France French Grade 1
2008-02-12
Francés de Francia grado 2
54.
Hindi Grade 1
2008-02-08
Hindú grado 1
56.
Belgium Dutch Grade 1
2008-02-08
Holandés de Bélgica grado 1
57.
(%d dialog)
(%d dialogs)
2008-08-20
(%d diálogo)
(%d diálogos)
59.
alrt
2007-06-18
alrt
60.
anim
2007-06-18
anim
61.
arw
2007-06-18
flc
70.
icn
2007-06-18
ico
72.
dial
2009-02-04
mrcd
80.
form
2009-02-04
form
84.
ifrm
2007-06-18
mrci
94.
pgt
2007-06-18
slp
114.
cll
2007-06-18
cld
121.
tre
2007-06-18
arb
133.
Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room.
2008-08-20
conmutar si se prefijan los mensajes de la sala de chat con el nombre de la sala de chat.
134.
Toggle whether we announce when our buddies are typing.
2008-08-20
Conmutar si se anuncia cuando nuestros amigos están tecleando.
135.
Toggle whether we provide chat room specific message histories.
2008-08-20
Conmutar si se proporcionan históricos de mensajes de cada sala de chat.
137.
_Speak Chat Room name
2008-02-08
_Leer el nombre de la sala de chat