Translations by Anass Ahmed
Anass Ahmed has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
Server Authentication
|
|
2011-09-18 |
استيثاق الخادم
|
|
55. |
Client Authentication
|
|
2011-09-18 |
تصديق العميل
|
|
56. |
Code Signing
|
|
2011-09-18 |
توقيع الكود
|
|
57. |
Email Protection
|
|
2011-09-18 |
حماية البريد الإليكتروني
|
|
58. |
Time Stamping
|
|
2011-09-18 |
الختم الزمني
|
|
61. |
Error loading PKCS#11 module: %s
|
|
2011-09-18 |
تعذر تحميل وحدة PKCS#11: %s
|
|
62. |
Invalid PKCS#11 module: %s
|
|
2011-09-18 |
وحدة PKCS#11 غير صالحة: %s
|
|
63. |
Couldn't setup PKCS#11 module: %s
|
|
2011-09-18 |
تعذّر تثبيت وحدة PKCS#11: %s
|
|
64. |
Couldn't initialize PKCS#11 module: %s
|
|
2011-09-18 |
تعذّر تهيئة وحدة PKCS#11: %s
|
|
65. |
Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s
|
|
2011-09-18 |
تعذّر تهيئة وحدات PKCS#11 المسجلة: %s
|
|
66. |
Name
|
|
2011-09-18 |
الاسم
|
|
67. |
Issued By
|
|
2011-09-18 |
مُصْدَرة مِن
|
|
68. |
Expires
|
|
2011-09-18 |
تاريخ انتهاء الصلاحية
|
|
70. |
<b>A file already exists with this name.</b>
Do you want to replace it with a new file?
|
|
2011-09-18 |
<b>يوجد بالفعل ملف بهذا الاسم.</b>
أترغب في استبداله بملف جديد؟
|
|
71. |
_Replace
|
|
2011-09-18 |
ا_ستبدل
|
|
73. |
Export certificate
|
|
2011-09-18 |
استورد الشهادة
|
|
74. |
Certificate files
|
|
2011-09-18 |
ملفات الشهادة
|
|
75. |
PEM files
|
|
2011-09-18 |
ملفات PEM
|
|
76. |
Other Name
|
|
2011-09-18 |
الاسم الآخر
|
|
77. |
XMPP Addr
|
|
2011-09-18 |
عنوان XMPP
|
|
82. |
Directory Name
|
|
2011-09-18 |
اسم المجلد
|
|
83. |
EDI Party Name
|
|
2011-09-18 |
اسم طرف EDI
|
|
84. |
URI
|
|
2011-09-18 |
العنوان
|
|
85. |
IP Address
|
|
2011-09-18 |
عنوان IP
|
|
86. |
Registered ID
|
|
2011-09-18 |
المعرف المسجل
|
|
87. |
Basic Constraints
|
|
2011-09-18 |
القيود الأساسية
|
|
88. |
Certificate Authority
|
|
2011-09-18 |
سلطة الشهادة
|
|
91. |
Max Path Length
|
|
2011-09-18 |
أقصى طول للمسار
|
|
93. |
Extended Key Usage
|
|
2011-09-18 |
الاستخدام الموسع للمفتاح
|
|
94. |
Allowed Purposes
|
|
2011-09-18 |
الأغراض المسموح بها
|
|
95. |
Subject Key Identifier
|
|
2011-09-18 |
معرف مفتاح الموضوع
|
|
96. |
Key Identifier
|
|
2011-09-18 |
معرف المفتاح
|
|
97. |
Digital signature
|
|
2011-09-18 |
التوقيع الرقمي
|
|
98. |
Key encipherment
|
|
2011-09-18 |
تشفير المفتاح
|
|
99. |
Data encipherment
|
|
2011-09-18 |
تشفير البيانات
|
|
102. |
Revocation list signature
|
|
2011-09-18 |
توقيع قائمة الإلغاء
|
|
103. |
Key Usage
|
|
2011-09-18 |
استخدام المفتاح
|
|
104. |
Usages
|
|
2011-09-18 |
الاستعمالات
|
|
105. |
Subject Alternative Names
|
|
2011-09-18 |
الأسماء البديلة الموضوع
|
|
110. |
Couldn't export the certificate.
|
|
2011-09-18 |
تعذّر تصدير الشهادة.
|
|
120. |
Certificate Fingerprints
|
|
2011-09-18 |
بصمات الشهادة
|
|
130. |
_Details
|
|
2011-09-18 |
الت_فاصيل
|
|
131. |
Could not display '%s'
|
|
2011-09-18 |
تعذّر عرض '%s'
|
|
132. |
Could not display file
|
|
2011-09-18 |
تعذّر عرض الملف
|
|
133. |
Reason
|
|
2011-09-18 |
السبب
|
|
134. |
Cannot display a file of this type.
|
|
2011-09-18 |
تعذّر عرض ملف من هذا النوع.
|
|
138. |
PGP Key
|
|
2011-09-18 |
مفتاح PGP
|
|
139. |
Key ID
|
|
2011-09-18 |
معرّف المفتاح
|
|
140. |
Gnupg process exited with code: %d
|
|
2011-09-18 |
إنتهت عملية Gnupg بكود: %d
|
|
141. |
Gnupg process was terminated with signal: %d
|
|
2011-09-18 |
أُنهِيت عملية Gnupg بالإشارة: %d
|