Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Unknown
|
|
2015-11-10 |
Inconnu
|
|
2011-03-12 |
Desconegut
|
|
2. |
Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work
|
|
2017-02-17 |
Impossible de trobar un terminal, xterm serà utilizat mas il pourrait ne pas fonctionner
|
|
2016-09-03 |
Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mas il pourrait ne pas fonctionner
|
|
2015-11-10 |
Impossible de trouver un terminal, xterm sera utilisé mais il pourrait ne pas fonctionner
|
|
2011-03-12 |
Impossible de trobar un terminal, utilizacion de xterm, quitament s'es possible que foncione pas
|
|
3. |
could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)
|
|
2015-11-10 |
impossible d'obtenir les ressources d'écran (CRTC, sorties, modes)
|
|
2011-03-12 |
impossible d'obténer las ressorsas d'ecran (CRTC, sortidas, mòdes)
|
|
4. |
unhandled X error while getting the range of screen sizes
|
|
2017-02-17 |
error X pas gerida al moment de l'obtencion de la lista de las talhas d'ecran disponiblas
|
|
2015-11-10 |
erreur X non gérée lors de l'obtention de la liste des tailles d'écran disponibles
|
|
2011-03-12 |
error X pas gerida al moment d'obténer la tièra de las talhas d'ecran disponiblas
|
|
5. |
could not get the range of screen sizes
|
|
2017-02-17 |
impossible d'obténer la lista de las talhas d'ecran disponiblas
|
|
2015-11-10 |
impossible d'obtenir la liste des tailles d'écran disponibles
|
|
2011-03-12 |
impossible d'obténer la tièra de las talhas d'ecran disponiblas
|
|
6. |
RANDR extension is not present
|
|
2016-09-03 |
l'extension RANDR es pas présente
|
|
2015-11-10 |
l'extension RANDR n'est pas présente
|
|
2011-03-12 |
l'extension RANDR es pas presenta
|
|
7. |
could not get information about output %d
|
|
2017-02-17 |
impossible d'obténer d'informacions sus la sortida %d
|
|
2015-11-10 |
impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d
|
|
2011-03-12 |
impossible d'obténer d'entresenhas sus la sortida %d
|
|
8. |
requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2017-02-17 |
la talha e la posicion demandadas al CRTC %d son en defòra dels limits autorizadas : position=(%d, %d), talha=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2016-09-03 |
la taille e la position demandées au CRTC %d son hors des limites autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2015-11-10 |
la taille et la position demandées au CRTC %d sont hors des limites autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2011-03-12 |
la talha e la posicion demandas pel CRTC %d son en defòra dels limits permeses : posicion=(%d, %d), talha=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
9. |
could not set the configuration for CRTC %d
|
|
2015-11-10 |
impossible de définir la configuration pour le CRTC %d
|
|
2011-03-12 |
impossible de definir la configuracion pel CRTC %d
|
|
10. |
could not get information about CRTC %d
|
|
2017-02-17 |
impossible d'obténer d'informacions sul CRTC %d
|
|
2015-11-10 |
impossible d'obtenir des informations sur le CRTC %d
|
|
2011-03-12 |
impossible d'obténer d'entresenhas sul CRTC %d
|
|
11. |
Laptop
|
|
2015-11-10 |
Ordinateur portable
|
|
2011-03-12 |
Ordenador portable
|
|
12. |
none of the saved display configurations matched the active configuration
|
|
2017-02-17 |
aucune des configurations d'afichatge enregistradas ne correspond a la configuration active
|
|
2015-11-10 |
aucune des configurations d'affichage enregistrées ne correspond à la configuration active
|
|
2011-03-12 |
cap de las configuracions d'afichatge enregistradas correspond pas a la configuracion activa
|
|
13. |
CRTC %d cannot drive output %s
|
|
2015-11-10 |
lo CRTC %d pòt pas pilotar una sortida %s
|
|
2011-03-12 |
lo CRTC %d pòt pas pilotar una sortida %s
|
|
14. |
output %s does not support mode %dx%d@%dHz
|
|
2011-03-12 |
la sortida %s pren pas en carga lo mòde %dx%d@%dHz
|
|
15. |
CRTC %d does not support rotation=%s
|
|
2011-03-12 |
lo CRTC %d pren pas en carga la rotacion = %s
|
|
16. |
output %s does not have the same parameters as another cloned output:
existing mode = %d, new mode = %d
existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)
existing rotation = %s, new rotation = %s
|
|
2011-03-12 |
La sortida %s possedís pas los meteisses paramètres que l'autra sortida clòna :
mòde actual = %d, mòde novèl = %d
coordenadas actualas = (%d, %d), coordenadas novèlas = (%d, %d)
rotacion actuala = %s, rotacion novèla = %s
|
|
17. |
cannot clone to output %s
|
|
2011-03-12 |
impossible de clonar sus la sortida %s
|
|
18. |
Trying modes for CRTC %d
|
|
2015-11-10 |
Tèsts dels mòdes pel CRTC %d
|
|
2011-03-12 |
Tèsts dels mòdes per lo CRTC %d
|
|
19. |
CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)
|
|
2015-11-10 |
CRTC %d : tèst del mòde %dx%d@%dHz amb una sortida a %dx%d@%dHz (passa %d)
|
|
2011-03-12 |
CRTC %d : tèst del mòde %dx%d@%dHz amb una sortida a %dx%d@%dHz (passa %d)
|
|
20. |
could not assign CRTCs to outputs:
%s
|
|
2015-11-10 |
impossible d'assignar de CRTC a las sortidas :
%s
|
|
2011-03-12 |
impossible d'assignar de CRTC a las sortidas :
%s
|
|
21. |
none of the selected modes were compatible with the possible modes:
%s
|
|
2015-11-10 |
cap dels mòdes causits es pas compatible amb los mòdes possibles :
%s
|
|
2011-03-12 |
cap dels mòdes causits es pas compatible amb los mòdes possibles :
%s
|
|
22. |
required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2015-11-10 |
la talha virtuala demandada es pas adaptada a la talha disponibla : demanda=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|
|
2011-03-12 |
la talha virtuala demandada es pas adaptada a la talha disponibla : demanda=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)
|