Translations by Gil Forcada

Gil Forcada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

119 of 19 results
22.
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
2009-09-21
El GNOME inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de fitxers, el navegador web, els menús i moltes altres aplicacions.
23.
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
2009-09-21
El GNOME també inclou una plataforma de desenvolupament completa per a programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus.
25.
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
2010-06-22
El punt més fort del GNOME és la seva gran comunitat. Gairebé tothom, amb coneixements o sense de programació, pot contribuir a millorar el GNOME.
26.
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
2010-06-22
Centenars de persones han contribuït codi al GNOME des que es va començar al 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que inclouen traduccions, documentació i control de qualitat.
2009-09-21
Centenars de persones han contribuït codi al GNOME des de que es va començar al 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que inclouen traduccions, documentació i control de qualitat.
27.
Unknown
2010-04-05
Desconegut
32.
Cannot find file '%s'
2010-04-05
No s'ha pogut trobar el fitxer «%s»
35.
No URL to launch
2009-09-21
No hi ha un URL per a obrir
42.
unhandled X error while getting the range of screen sizes
2009-09-21
s'ha produït un error no gestionat de l'X en obtenir les mides de pantalla
51.
CRTC %d cannot drive output %s
2010-10-18
la pantalla CRTC %d no pot mostrar la sortida %s
52.
output %s does not support mode %dx%d@%dHz
2010-10-18
la sortida %s no pot utilitzar el mode %dx%d@%dHz
53.
CRTC %d does not support rotation=%s
2010-10-18
la pantalla CRTC %d no permet la rotació = %s»
54.
output %s does not have the same parameters as another cloned output: existing mode = %d, new mode = %d existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d) existing rotation = %s, new rotation = %s
2010-10-18
la sortida %s no permet utilitzar els mateixos paràmetres que l'altra sortida clonada: el mode existent = %d, el mode nou = %d les coordenades existents = (%d, %d), les coordenades noves (%d, %d) la rotació existent = %s, la rotació nova = %s
55.
cannot clone to output %s
2010-10-18
no s'ha pogut clonar cap a la sortida %s
56.
Trying modes for CRTC %d
2010-10-18
S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d
57.
CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)
2010-10-18
Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@%dHz (intent %d)
58.
could not assign CRTCs to outputs: %s
2010-10-18
no s'han pogut assignar les pantalles CRTC a les sortides: %s
59.
none of the selected modes were compatible with the possible modes: %s
2010-10-18
cap mètode seleccionat era compatible amb els mètodes possibles: %s
61.
Mirror Screens
2009-09-21
Pantalles duplicades