Translations by Funda Wang
Funda Wang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
_Add...
|
|
2007-11-08 |
添加(_A)...
|
|
~ |
_Match Filename
|
|
2007-03-03 |
匹配文件名(_M)
|
|
~ |
_Shortcut Key:
|
|
2007-03-03 |
快捷键(_S):
|
|
8. |
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
2007-03-03 |
是否要为编辑文本指定不同于系统默认字体的字体。如果关闭了此选项,“编辑器字体”选项中的字体名称将会替代系统字体。
|
|
11. |
Style Scheme
|
|
2007-08-29 |
风格大纲
|
|
41. |
Smart Home End
|
|
2007-08-15 |
智能 Home End
|
|
91. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。
|
|
93. |
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-03 |
如果您不保存,上 %d 小时所做的更改将永久丢失。
|
|
106. |
ENCODING
|
|
2007-08-15 |
编码
|
|
116. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2008-09-18 |
%s
运行“%s --help”可查看可用的命令行选项的完整列表。
|
|
119. |
Open Files
|
|
2007-08-15 |
打开文件
|
|
137. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。
|
|
139. |
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
|
|
2007-03-03 |
上 %d 小时内对文档所做的更改将永久丢失。
|
|
142. |
translator-credits
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
192. |
Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
195. |
The location of the file cannot be mounted.
|
|
2008-09-18 |
文件的位置无法挂载。
|
|
196. |
The location of the file cannot be accessed because it is not mounted.
|
|
2008-09-18 |
文件的位置无法访问,原因是未挂载。
|
|
199. |
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2007-03-03 |
找不到主机 %s。请检查您的代理服务器设置是否正确,然后重试。
|
|
202. |
Connection timed out. Please try again.
|
|
2007-03-03 |
连接超时。请再试一次。
|
|
205. |
gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted.
|
|
2008-09-18 |
gedit 找不到文件。可能它已被删除。
|
|
2008-09-18 |
gedit 找不到文件。可能它已被删除。
|
|
209. |
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
|
|
2008-09-18 |
达到了跟随链接的层数极限,在此极限内找不到真实文件。
|
|
223. |
This file (%s) is already open in another gedit window.
|
|
2007-03-03 |
此文件(%s)已经在另外的 gedit 窗口中打开。
|
|
2007-03-03 |
此文件(%s)已经在另外的 gedit 窗口中打开。
|
|
2007-03-03 |
此文件(%s)已经在另外的 gedit 窗口中打开。
|
|
224. |
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
|
|
2007-03-03 |
gedit 已经在非编辑方式中打开了此文件的其它实例。您是否想要仍然编辑?
|
|
2007-03-03 |
gedit 已经在非编辑方式中打开了此文件的其它实例。您是否想要仍然编辑?
|
|
2007-03-03 |
gedit 已经在非编辑方式中打开了此文件的其它实例。您是否想要仍然编辑?
|
|
225. |
S_ave Anyway
|
|
2007-08-29 |
仍然保存(_A)
|
|
226. |
D_on't Save
|
|
2007-08-29 |
不保存(_O)
|
|
232. |
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理 %s 位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理 %s 位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理 %s 位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
233. |
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理此位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理此位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
2007-03-03 |
gedit 无法以写入模式处理此位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
234. |
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
%s 不是有效的位置。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
235. |
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
您没有权限保存文件。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
236. |
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
|
|
2007-03-03 |
没有足够的磁盘空间用于保存文件。请释放一些磁盘空间,然后重试。
|
|
237. |
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2007-03-03 |
您试图将文件保存至只读磁盘。请检查键入的位置是否正确,然后重试。
|
|
238. |
A file with the same name already exists. Please use a different name.
|
|
2007-03-03 |
已经存在同名文件。请使用不同的名称。
|
|
239. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
|
|
2007-03-03 |
您试图用来保存文件的磁盘有文件名长度的限制。请使用较短的名称。
|
|
242. |
The file %s changed on disk.
|
|
2007-03-03 |
文件 %s 已在磁盘上更改。
|
|
243. |
Do you want to drop your changes and reload the file?
|
|
2007-03-03 |
您是想要丢弃您的更改还是重新装入文件?
|
|
2007-03-03 |
您是想要丢弃您的更改还是重新装入文件?
|
|
2007-03-03 |
您是想要丢弃您的更改还是重新装入文件?
|
|
244. |
Do you want to reload the file?
|
|
2007-03-03 |
您是否想要重新装入文件?
|
|
2007-03-03 |
您是否想要重新装入文件?
|
|
2007-03-03 |
您是否想要重新装入文件?
|