Translations by smalolepszy

smalolepszy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 234 results
~
Previous location
2007-03-03
Poprzednie położenie
~
Next location
2007-03-03
Następne położenie
~
Go to next location
2007-03-03
Przejście do następnego położenia
~
Go to a previously opened location
2007-03-03
Przejście do ostatnio otwartego położenia
~
Go to previous location
2007-03-03
Przejście do poprzedniego położenia
8.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-03-03
Określa, czy w obszarze redagowania tekstu powinna być używana domyślna czcionka systemowa. Jeśli opcja jest nieaktywna, wówczas używana jest czcionka zdefiniowana w ustawieniu "Czcionka w edytorze".
19.
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
2007-03-03
Liczba możliwych cofnięć operacji (ODRADZANE)
2007-03-03
Liczba możliwych cofnięć operacji (ODRADZANE)
2007-03-03
Liczba możliwych cofnięć operacji (ODRADZANE)
20.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
2007-03-03
Maksymalna liczba operacji, których cofnięcie lub ponowienie będzie możliwe. "-1" oznacza liczbę nieskończoną.
2007-03-03
Maksymalna liczba operacji, których cofnięcie lub ponowienie będzie możliwe. "-1" oznacza liczbę nieskończoną.
2007-03-03
Maksymalna liczba operacji, których cofnięcie lub ponowienie będzie możliwe. "-1" oznacza liczbę nieskończoną.
22.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
2007-03-03
Maksymalna liczba operacji, których cofnięcie lub ponowienie będzie możliwe. "-1" oznacza liczbę nieskończoną.
43.
Restore Previous Cursor Position
2007-03-03
Przywróć ostatnią pozycję kursora
47.
Enable Search Highlighting
2007-03-03
Włączone podświetlanie wyników wyszukiwania
93.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-03
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatniej godziny zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %d godzin zostaną bezpowrotnie utracone.
Jeżeli nie zapiszesz, zmiany z ostatnich %d godzin zostaną bezpowrotnie utracone.
94.
Changes to document "%s" will be permanently lost.
2007-03-03
Zmiany dokonane w dokumencie "%s" zostaną bezpowrotnie utracone.
96.
Saving has been disabled by the system administrator.
2007-03-03
Możliwość zapisu została wyłączona przez administratora systemu
2007-03-03
Możliwość zapisu została wyłączona przez administratora systemu
2007-03-03
Możliwość zapisu została wyłączona przez administratora systemu
97.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2007-03-03
Zostaną bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumencie.
Zostaną bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach.
Zostaną bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach.
115.
- Edit text files
2007-03-03
- Edycja plików tekstowych
139.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-03
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatniej godziny zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %d godzin zostaną bezpowrotnie utracone.
Zmiany naniesione w dokumencie w ciągu ostatnich %d godzin zostaną bezpowrotnie utracone.
191.
Could not find the file %s.
2007-03-03
Nie można odnaleźć pliku %s.
193.
gedit cannot handle %s locations.
2007-03-03
gedit nie obsługuje protokołu %s.
2007-03-03
gedit nie obsługuje protokołu %s.
2007-03-03
gedit nie obsługuje protokołu %s.
198.
%s is not a valid location.
2007-03-03
%s nie jest poprawnym położeniem.
2007-03-03
%s nie jest poprawnym położeniem.
2007-03-03
%s nie jest poprawnym położeniem.
199.
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2007-03-03
Nie można znaleźć komputera %s. Proszę sprawdzić poprawność ustawień serwera pośredniczącego i spróbować ponownie.
2007-03-03
Nie można znaleźć komputera %s. Proszę sprawdzić poprawność ustawień serwera pośredniczącego i spróbować ponownie.
2007-03-03
Nie można znaleźć komputera %s. Proszę sprawdzić poprawność ustawień serwera pośredniczącego i spróbować ponownie.
204.
Unexpected error: %s
2007-03-03
Wystąpił nieoczekiwany błąd: %s
206.
Could not revert the file %s.
2007-03-03
Nie można przywrócić pliku %s.
210.
You do not have the permissions necessary to open the file.
2007-03-03
Brak odpowiednich uprawnień do otwarcia tego pliku.
212.
Please check that you are not trying to open a binary file.
2007-03-03
Prawdopodobnie próbowano otworzyć plik binarny.
219.
Could not open the file %s.
2007-03-03
Nie można otworzyć pliku %s.
227.
The file %s has been modified since reading it.
2007-03-03
Plik %s został zmieniony od momentu wczytania go.
228.
If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?
2007-03-03
Jeśli plik zostanie zapisany, wszystkie zmiany dokonane zewnętrznie mogą zostać utracone. Czy kontynuować zapisywanie pliku pomimo tego?
229.
Could not create a backup file while saving %s
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie kopii zapasowej.
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie kopii zapasowej.
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie kopii zapasowej.
230.
Could not create a temporary backup file while saving %s
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie tymczasowej kopii zapasowej.
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie tymczasowej kopii zapasowej.
2007-03-03
Podczas zapisywania pliku %s nie było możliwe utworzenie tymczasowej kopii zapasowej.
236.
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
2007-03-03
Brak miejsca na dysku, aby zapisać plik. Proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować ponownie.
238.
A file with the same name already exists. Please use a different name.
2007-03-03
Plik o podanej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę.
241.
Could not save the file %s.
2007-03-03
Nie można zapisać pliku %s.
251.
Empty
2007-03-03
Pusty