Translations by Јован Наумовски

Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 148 results
~
_Shortcut Key:
2007-03-13
Копче _кратенка:
~
_Match Filename
2007-03-13
_Совпаѓање на името на датотеката
~
Go to a previously opened location
2006-08-25
Оди до претходно отворената локација
~
Go to next location
2006-08-25
Оди на следната локација
~
Next location
2006-08-25
Следна локација
~
Previous location
2006-08-25
Претходна локација
~
Go to previous location
2006-08-25
Оди до претходната локација
3.
Edit text files
2007-03-13
Уредувај текстуални датотеки
8.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
2007-03-13
Дали да се користи системскиот фонт со стандардна широчина за уредување на текстот наместо фонтот специфичен за gedit. Ако оваа опција се исклучи, фонтот наведен во опцијата "Фонт на уредувач" ќе се користи наместо системскиот фонт.
10.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the "Use Default Font" option is turned off.
2006-08-25
Сопствен фонт кој ќе биде користен за уредување. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Користи стандарден фонт".
14.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the "Backup Copy Extension" option.
2006-08-25
Дали gedit треба да креира сигурносни копии за датотеките што ги зачувува. Наставката за сигурносните копии може да ја поставите со опцијата "Екстензија на сигурносната копија".
32.
Whether gedit should display line numbers in the editing area.
2007-04-11
Дали gedit треба да ги прикажува бројот на редиците во површината за уредување.
61.
Print Syntax Highlighting
2006-08-25
Печати го синтаксното осветлување
68.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2006-08-25
Ако оваа вредност е 0 тогаш нема да бидат внесени броеви на страници при печатење на документот.
72.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
2007-04-11
Го одредува фонтот за заглавијата на страницата кога печатите документ. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати заглавје".
84.
_Cancel Logout
2007-07-10
_Откажи oдјава
88.
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
2006-08-25
Ако не зачувате, промените од последната минута ќе бидат изгубени засекогаш.
93.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
Ако не зачувате, промените од последниот %d час ќе бидат изгубени засекогаш.
Ако не зачувате, промените од последните %d часа ќе бидат изгубени засекогаш.
96.
Saving has been disabled by the system administrator.
2006-08-25
Зачувувањето беше оневозможено од администраторот на системот.
97.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2006-08-25
Промените направени врз документот %d ќе бидат засекогаш изгубени.
Промените направени врз документите %d ќе бидат засекогаш изгубени.
99.
Docum_ents with unsaved changes:
2006-08-25
Докум_енти со незачувани промени:
115.
- Edit text files
2006-08-25
- Уреди текстуални датотеки
119.
Open Files
2007-07-10
Отвори датотеки
132.
Revert unsaved changes to document '%s'?
2007-07-10
Да ги вратам незачуваните промени на документот „%s“?
139.
Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost.
2007-03-13
Промените направени врз документот во последниот %d час ќе бидат засекогаш изгубени.
Промените направени врз документот во последните %d часа ќе бидат засекогаш изгубени.
182.
E_ncodings shown in menu:
2006-08-25
Е_нкодирања прикажани во менито:
192.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно.
199.
Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
2007-03-13
Хостот %s не беше пронајден. Ве молам проверете дали се точни Вашите поставувања за прокси и пробајте повторно.
202.
Connection timed out. Please try again.
2007-03-13
Времето за врската помина. Ве молам, обидете се повторно.
223.
This file (%s) is already open in another gedit window.
2007-03-13
Оваа датотека (%s) е веќе отворена во друг прозорец на gedit.
224.
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
2007-03-13
gedit отвори примерок од оваа датотека во непроменлив режим. Сакате да ја уредите и покрај тоа?
232.
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
gedit може да се справи со %s локации во запишувачки режим. Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и обидете се повторно.
233.
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
gedit не може да се справи со оваа локација. Ве молам, проверете дали ја имате внесено точната локација и пробајте повторно.
234.
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
%s е невалидна локација. Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно.
235.
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Немате пермисии за да ја зачувате датотеката. Ве молам, проверете дали ја имате внесено точната локација и пробајте повторно.
236.
There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again.
2007-03-13
Нема доволно простор за да се зачува датотеката. Ве молам, ослобдете простор на дискот и обидете се повторно.
237.
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Се обидувате да зашувате датотека на диск само за читање. Ве молам, проверете дали сте ја напишале точната локација и пробајте повторно.
238.
A file with the same name already exists. Please use a different name.
2007-03-13
Датотека со исто име веќе постои. Ве молам, користете друго име.
239.
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
2007-03-13
Дискот на кој што пробувате да ја зачувате датотеката има лимит на големината на датотеката. Ве молам користете пократко име.
242.
The file %s changed on disk.
2007-03-13
Датотеката %s е променета на дискот.
243.
Do you want to drop your changes and reload the file?
2007-03-13
Дали сакате да ги отфрлите Вашите промени и повторно да ја вчитате датотеката?
244.
Do you want to reload the file?
2007-03-13
Дали сакате повторно да ја вчитате датотеката?
245.
_Reload
2007-03-13
_Превчитај
254.
_Use the system fixed width font (%s)
2007-03-13
_Користи го системскиот фонт со фиксна широчина (%s)
262.
Preferences
2006-09-05
Преференции
263.
_Display line numbers
2007-04-11
_Прикажи броеви на редот
267.
Do not _split words over two lines
2006-08-25
Не ги _разделувај зборовите преку две линии
304.
_Line numbers:
2006-08-25
Броеви на _ред:
305.
He_aders and footers:
2006-08-25
За_главија и подножја:
306.
_Restore Default Fonts
2006-08-25
_Врати ги стандардните фонтови