Translations by Jiri Eischmann
Jiri Eischmann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
gedit
|
|
2009-09-07 |
gedit
|
|
91. |
If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu navždy ztraceny.
|
|
104. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2009-09-07 |
Zobrazit seznam možných hodnot pro volbu kódování
|
|
117. |
Loading file '%s'…
|
|
2009-09-07 |
Načítání souboru '%s'...
|
|
118. |
Loading %d file…
Loading %d files…
|
|
2009-09-07 |
Načítání %d souboru...
Načítání %d souborů...
Načítání %d souborů...
|
|
129. |
Saving file '%s'…
|
|
2009-09-07 |
Ukládání souboru "%s"…
|
|
131. |
Reverting the document '%s'…
|
|
2009-09-07 |
Vracení dokumentu '%s'...
|
|
137. |
Changes made to the document in the last hour will be permanently lost.
|
|
2008-08-23 |
Změny provedené v dokumentu za poslední hodinu budou navždy ztraceny.
|
|
142. |
translator-credits
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
145. |
"%s" not found
|
|
2009-09-07 |
"%s" nenalezeno
|
|
191. |
Could not find the file %s.
|
|
2009-09-07 |
Nelze najít soubor %s.
|
|
206. |
Could not revert the file %s.
|
|
2009-09-07 |
Nelze soubor %s vrátit.
|
|
208. |
Edit Any_way
|
|
2009-09-21 |
_Přesto upravovat
|
|
219. |
Could not open the file %s.
|
|
2009-09-07 |
Nelze otevřít soubor %s.
|
|
222. |
D_on't Edit
|
|
2009-09-21 |
Ne_upravovat
|
|
224. |
gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
|
|
2008-05-27 |
gedit otevřel tento soubor pouze pro čtení. Chcete jej přesto upravovat?
|
|
229. |
Could not create a backup file while saving %s
|
|
2009-09-07 |
Nelze vytvořit záložní soubor při ukládání souboru %s
|
|
230. |
Could not create a temporary backup file while saving %s
|
|
2009-09-07 |
Nelze vytvořit dočasný záložní soubor při ukládání souboru %s
|
|
241. |
Could not save the file %s.
|
|
2009-09-07 |
Nelze uložit soubor %s.
|
|
336. |
Reverting %s from %s
|
|
2009-09-07 |
Vracení %s z %s
|
|
337. |
Reverting %s
|
|
2009-09-07 |
Vracení %s
|
|
338. |
Loading %s from %s
|
|
2009-09-07 |
Načítání %s z %s
|
|
339. |
Loading %s
|
|
2009-09-07 |
Načítání %s
|
|
340. |
Saving %s to %s
|
|
2009-09-07 |
Ukládání %s do %s
|
|
341. |
Saving %s
|
|
2009-09-07 |
Ukládání %s
|
|
436. |
Print
|
|
2009-09-07 |
Tisknout
|
|
455. |
Check update
|
|
2009-09-07 |
Zkontrolovat aktualizaci
|
|
456. |
Check for latest version of gedit
|
|
2009-09-07 |
Zkontrolovat poslední verzi geditu
|
|
458. |
_Download
|
|
2009-09-07 |
_Stáhnout
|
|
460. |
There is a new version of gedit
|
|
2009-09-07 |
Existuje nová verze geditu
|
|
491. |
Could not execute command: %s
|
|
2009-09-07 |
Nelze vykonat příkaz: %s
|
|
493. |
Running tool:
|
|
2009-09-07 |
Spouštění nástroje:
|
|
496. |
All languages
|
|
2009-09-07 |
Všechny jazyky
|
|
497. |
All Languages
|
|
2009-09-07 |
Všechny jazyky
|
|
511. |
Current selection (default to document)
|
|
2009-09-07 |
Aktuální výběr (výchozí pro dokument)
|
|
534. |
Manage _External Tools...
|
|
2009-09-07 |
Spravovat _externí nástroje...
|
|
536. |
External _Tools
|
|
2009-09-07 |
Ex_terní nástroje
|
|
537. |
External tools
|
|
2009-09-07 |
Externí nástroje
|
|
623. |
Quick open
|
|
2009-09-07 |
Rychle otevřít
|
|
624. |
Quickly open documents
|
|
2009-09-07 |
Rychle otevřít dokumenty
|
|
625. |
Quick Open
|
|
2009-09-07 |
Rychle otevřít
|
|
626. |
Quickly open files
|
|
2009-09-07 |
Rychle otevřít soubory
|