|
9.
|
|
|
Editor Font
|
|
|
|
Шрифт на редкатора
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Шрифт на редактора
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:42
|
|
77.
|
|
|
Encodings shown in menu
|
|
|
|
Кодови таблици показвани в менюто
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Krasimir Chonov
|
In upstream: |
|
Кодирания на знаци, показвани в менюто
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90
|
|
87.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Ако не запазите файла, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
Ако не запазите файла, промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
|
|
88.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
|
|
Ако не запазите файла, промените от последната минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
|
|
92.
|
|
|
If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
Ако не запазите файла, промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени безвъзвратно.
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
|
|
105.
|
|
|
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
|
|
|
|
Кодова таблица, която да бъде използвана при отварянето на файлове чрез командния ред
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Krasimir Chonov
|
In upstream: |
|
Кодиране на знаците, което да бъде използвано при отварянето на файлове чрез командния ред
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-app.c:107
|
|
150.
|
|
|
Western
|
|
|
|
Западен
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Западно
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
|
|
151.
|
|
|
Central European
|
|
|
|
Централно европейски
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Krasimir Chonov
|
In upstream: |
|
Централно европейско
|
|
|
Suggested by
Alexander Shopov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
../gedit/gedit-encodings.c:268
|
|
152.
|
|
|
South European
|
|
|
|
Южно европейски
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Южно европейско
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-encodings.c:159
|
|
153.
|
|
|
Baltic
|
|
|
|
Балтийски
|
|
Translated by
Rostislav Raykov
|
|
Reviewed by
Alexander Shopov
|
In upstream: |
|
Балтийско
|
|
|
Suggested by
Rostislav Raykov
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
../gedit/gedit-encodings.c:282
|