Translations by gaspojo
gaspojo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2005-11-09 |
argumento inválido %s para %s
|
|
2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2005-11-09 |
argumento %s ambíguo para %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2005-11-09 |
Argumentos válidos são:
|
|
6. |
Unknown system error
|
|
2005-11-09 |
Erro de sistema desconhecido
|
|
7. |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '%s' é ambígua
|
|
8. |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '--%s' não permite um argumento
|
|
9. |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '%c%s' não permite um argumento
|
|
10. |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '%s' requere um argumento
|
|
11. |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2005-11-09 |
%s: opção '--%s' desconhecida
|
|
12. |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2005-11-09 |
%s: opção '%c%s' não reconhecida
|
|
13. |
%s: illegal option -- %c
|
|
2005-11-09 |
%s: opção -- %c ilegal
|
|
14. |
%s: invalid option -- %c
|
|
2005-11-09 |
%s: opção -- %c inválida
|
|
15. |
%s: option requires an argument -- %c
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção -- %c requere um argumento
|
|
16. |
%s: option `-W %s' is ambiguous
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '-W %s' é ambígua
|
|
17. |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2005-11-09 |
%s: a opção '-W %s' não permite um argumento
|
|
20. |
`
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
21. |
'
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
2005-11-09 |
"
|
|
40. |
^[yY]
|
|
2005-11-09 |
^[yY]
|
|
41. |
^[nN]
|
|
2005-11-09 |
^[nN]
|
|
46. |
cannot get current directory
|
|
2005-11-09 |
não é possível obter a pasta corrente
|
|
57. |
unknown
|
|
2005-11-09 |
desconhecido
|
|
62. |
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
|
|
2005-11-09 |
aviso: especificou a opção %s após um argumento não opção %s, mas as opções não são posicionais (%s afecta os testes especificados antes, assim como os especificados após). Por favor, especifique as opções antes dos outros argumentos.
|
|
63. |
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
2005-11-09 |
aviso: a opção -d está obsoleta; por favor, use -depth em substituição, uma vez que esta é uma funcionalidade em conformidade POSIX.
|
|
67. |
default path is the current directory; default expression is -print
expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
|
|
2005-11-09 |
o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é '-print'
a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:
|
|
2005-11-09 |
o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é '-print'
a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:
|
|
2005-11-09 |
o caminho padrão é a pasta corrente; a expressão predefinida é '-print'
a expressão deve consistir em: operadores, opções, testes e acções:
|
|
68. |
operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are given):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
2005-11-09 |
operadores (precedência decrescente; '-and' é implícito onde mais nenhum é dado):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
2005-11-09 |
operadores (precedência decrescente; '-and' é implícito onde mais nenhum é dado):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
2005-11-09 |
operadores (precedência decrescente; '-and' é implícito onde mais nenhum é dado):
( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2
EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2
|
|
69. |
positional options (always true): -daystart -follow -regextype
normal options (always true, specified before other expressions):
-depth --help -maxdepth LEVELS -mindepth LEVELS -mount -noleaf
--version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
|
|
2005-11-09 |
opções posicionais (sempre verdadeiras): -daystart -follow
opções normais (sempre verdadeiras, especificadas antes de outras expressões):
-depth --help -maxdepth NÍVEIS -mindepth NÍVEIS -mount -noleaf
--version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race
|
|
70. |
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N
-cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME
-ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN
-links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
|
|
2005-11-09 |
testes (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FICH -atime N -cmin N
-cnewer FICH -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOME
-ilname PADRÃO -iname PADRÃO -inum N -iwholename PADRÃO -iregex PADRÃO
-links N -lname PADRÃO -mmin N -mtime N -name PADRÃO -newer FICH
|
|
73. |
Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting
page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending
email to <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
2005-11-09 |
Relate (e acompanhe o progresso de correção) erros via página situada em
http://savannah.gnu.org/ ou, se não tiver acesso a páginas, enviando um
correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
2005-11-09 |
Relate (e acompanhe o progresso de correção) erros via página situada em
http://savannah.gnu.org/ ou, se não tiver acesso a páginas, enviando um
correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
2005-11-09 |
Relate (e acompanhe o progresso de correção) erros via página situada em
http://savannah.gnu.org/ ou, se não tiver acesso a páginas, enviando um
correio electrónico para <bug-findutils@gnu.org>.
|
|
74. |
sanity check of the fnmatch() library function failed.
|
|
2005-11-09 |
a verificação de sanidade da função de biblioteca fnmatch() falhou.
|
|
84. |
invalid null argument to -size
|
|
2005-11-09 |
argumento vazio para -size inválido
|
|
85. |
invalid -size type `%c'
|
|
2005-11-09 |
Tipo -size '%c' inválido
|
|
91. |
Features enabled:
|
|
2005-11-09 |
Funcionalidades activadas:
|
|
94. |
warning: unrecognized escape `\%c'
|
|
2005-11-09 |
aviso: escape '\%c' não reconhecido
|
|
96. |
warning: unrecognized format directive `%%%c'
|
|
2005-11-09 |
aviso: directiva de formatação '%%%c' não reconhecida
|
|
98. |
The current directory is included in the PATH environment variable, which is insecure in combination with the %s action of find. Please remove the current directory from your $PATH (that is, remove "." or leading or trailing colons)
|
|
2005-11-09 |
A pasta corrente está incluída na variável de ambiente 'PATH', o que é inseguro quando combinado com a acção %s do 'find'. Por favor, remova a pasta corrente do seu '$PATH' (isto é, remova ".")
|
|
100. |
You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because this is a potential security problem.
|
|
2005-11-09 |
Pode não usar {} no nome do utilitário para '-execdir' e '-okdir', uma vez que se trata de um potencial problema de segurança.
|
|
101. |
Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +
|
|
2005-11-09 |
Apenas uma instância de {} é suportada com -exec%s ... +
|
|
108. |
< %s ... %s > ?
|
|
2005-11-09 |
< %s ... %s > ?
|
|
111. |
cannot fork
|
|
2005-11-09 |
não é possível bifurcar (fork)
|
|
112. |
error waiting for %s
|
|
2005-11-09 |
erro ao aguardar por %s
|