Translations by Xosé

Xosé has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 83 results
1.
invalid argument %s for %s
2009-03-22
o argumento %s para %s non é válido
4.
error closing file
2009-03-22
erro ao fechar o ficheiro
5.
write error
2008-03-22
erro de escrita
7.
%s: option `%s' is ambiguous
2015-10-07
%s: a opción «%s» é ambigua
8.
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
2015-10-07
%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento
9.
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
2015-10-07
%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento
10.
%s: option `%s' requires an argument
2015-10-07
%s: a opción «%s» require un argumento
11.
%s: unrecognized option `--%s'
2015-10-07
%s: opción «--%s» descoñecida
12.
%s: unrecognized option `%c%s'
2015-10-07
%s: opción «%c%s» descoñecida
13.
%s: illegal option -- %c
2015-10-07
%s: opción inaceptábel -- %c
16.
%s: option `-W %s' is ambiguous
2015-10-07
%s: a opción «-W %s» é ambigua
17.
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
2015-10-07
%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento
18.
unable to record current working directory
2009-03-22
foi imposíbel rexistrar o directorio de traballo actual
19.
failed to return to initial working directory
2009-03-22
foi imposíbel volver ao directorio de traballo inicial
20.
`
2015-10-07
«
2008-03-22
"
21.
'
2015-10-07
»
2008-03-22
"
40.
^[yY]
2008-03-22
^[sSyY]
2008-03-22
^[yY]
41.
^[nN]
2008-03-22
^[nN]
42.
memory exhausted
2009-03-22
esgotouse a memoria
43.
invalid %s%s argument `%s'
2015-10-07
argumento «%s» de «%s%s» non válido
2008-02-27
argumento "%s" de "%s%s" non válido
44.
invalid suffix in %s%s argument `%s'
2015-10-07
sufixo incorrecto no argumento %s%s «%s»
2009-09-06
sufixo incorrecto no argumento %s%s "%s"
46.
cannot get current directory
2015-10-07
non é posíbel obter o directorio actual
48.
Warning: file system %s has recently been unmounted.
2009-03-22
Aviso: o sistema de ficheiros %s desmontouse recentemente.
49.
Warning: file system %s has recently been mounted.
2009-03-22
Aviso: o sistema de ficheiros %s montouse recentemente.
52.
Failed to safely change directory into %s
2015-10-05
Non foi posíbel cambiar de directorio de maneira segura a %s
53.
Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have already visited the directory to which it points.
2015-10-05
A ligazón simbólica %s fai parte dun bucle da xerarquía de directorios; xa visitamos o directorio para o que apunta.
55.
warning: not following the symbolic link %s
2015-10-05
advertencia: non se segue a ligazón simbólica %s
58.
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
2015-10-05
Detectouse un bucle do sistema de ficheiros; %s fai parte do mesmo bucle do sistema de ficheiros que %s.
59.
Warning: file %s appears to have mode 0000
2009-09-06
Advertencia: o ficheiro %s parece ter o modo 0000
60.
cannot search %s
2009-03-22
non se pode procurar %s
63.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
2015-10-05
advertencia: a opción -d é obsoleta; empregue -depth no canto dela porque esta é unha funcionalidade que cómpre con POSIX.
64.
%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric group ID because it has the unexpected suffix %s
2015-10-05
%s non é o nome dun grupo existente e non semella ser un identificador de grupo numérico porque ter o sufixo inesperado %s
65.
%s is not the name of an existing group
2009-09-06
%s non é o nome dun grupo existente
66.
argument to -group is empty, but should be a group name
2009-09-06
o parámetro de -group está baleiro mais debería ser o nome dun grupo
67.
default path is the current directory; default expression is -print expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
2009-09-06
o camiño por defecto é o directorio actual; a expresión por defecto é -print a expresión pode consistir en: operadores, opcións, probas e accións.
72.
actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print -fprint0 FILE -fprint FILE -ls -fls FILE -prune -quit -exec COMMAND ; -exec COMMAND {} + -ok COMMAND ; -execdir COMMAND ; -execdir COMMAND {} + -okdir COMMAND ;
2009-09-06
accións: -delete -print0 -printf FORMATO -fprintf FICHEIRO FORMATO -print -fprint0 FICHEIRO -fprint FICHEIRO -ls -fls FICHEIRO -prune -quit -exec COMANDO; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO; -execdir COMANDO; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO;
73.
Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending email to <bug-findutils@gnu.org>.
2009-09-06
Informar de erros (e seguir o progreso da corrección) mediante a páxina de informe de erros de findutils en http://savannah.gnu.org/ ou, se non tiver acceso á web, enviando unha mensaxe de correo a <bug-findutils@gnu.org>.
75.
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
2009-09-06
advertencia: Os nomes de ficheiros en Unix normalmente non conteñen barras (os nomes das rutas si). Isto significa que "%s %s" probablemente sexa avaliado como falso todo o tempo neste sistema. Pode atopar máis útil o test "-wholename", ou quizais "-samefile". Tamén, se está a empregar GNU grep, pode usar "find ... -print0 | grep -FzZ %s".
76.
Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s
2009-09-06
Esperábase un parámetro cun enteiro decimal positivo para %s mais obtívose %s
77.
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
2015-10-05
Este sistema non fornece un mecanismo para atopar a data de nacemento dun ficheiro.
78.
The %s test needs an argument
2015-10-05
A proba %s precisa dun argumento
79.
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
2015-10-05
Non sei como interpretar %s como data ou como hora
80.
Cannot obtain birth time of file %s
2015-10-05
Non é posíbel obter o momento de nacemento do ficheiro %s
81.
Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on.
2015-10-05
O modo %s non é válido cando POSIXLY_CORRECT está activado.
82.
invalid mode %s
2009-09-06
o modo %s non é válido