Translations by Leonardo Ferreira Fontenelle
Leonardo Ferreira Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
View the output produced by the last executed command
|
|
2007-08-22 |
Mostra a saída produzida pelo último comando executado
|
|
72. |
<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>
|
|
2007-08-22 |
<i><b>Nota:</b> a senha será usada para encriptar os arquivos que você adicionar ao pacote atual, e para descriptografar os arquivos que você extrair do pacote atual. Quando o pacote for fechado a senha será apagada.</i>
|
|
92. |
translator-credits
|
|
2007-08-22 |
Marcus Brito <pazu@animegaiden.com.br>
David Barzilay <barzilay@redhat.com>
Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
Goedson Teixeira Paixão <goedson@debian.org>
Afonso Celso Medina <medina@maua.br>
Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
|
|
2007-08-22 |
Marcus Brito <pazu@animegaiden.com.br>
David Barzilay <barzilay@redhat.com>
Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
Goedson Teixeira Paixão <goedson@debian.org>
Afonso Celso Medina <medina@maua.br>
Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
|
|
160. |
Recompressing archive
|
|
2007-08-22 |
Comprimindo pacote novamente
|
|
226. |
Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?
|
|
2007-08-22 |
Você deseja adicionar este arquivo ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?
|
|
272. |
Create destination folder without asking confirmation
|
|
2007-08-22 |
Cria pasta de destino sem pedir confirmação
|
|
2007-08-22 |
Cria pasta de destino sem pedir confirmação
|
|
2007-08-22 |
Cria pasta de destino sem pedir confirmação
|
|
286. |
Close the current archive
|
|
2007-08-22 |
Fecha o pacote atual
|
|
287. |
Contents
|
|
2007-08-22 |
Sumário
|
|
288. |
Display the File Roller Manual
|
|
2007-08-22 |
Exibe o Manual do Compactador de Arquivos
|
|
2007-08-22 |
Exibe o Manual do Compactador de Arquivos
|
|
293. |
Rename the selection
|
|
2007-08-22 |
Renomeia a seleção
|
|
294. |
Delete the selection from the archive
|
|
2007-08-22 |
Exclui seleção do pacote
|
|
295. |
Dese_lect All
|
|
2007-08-22 |
Des_marcar Seleção
|
|
2007-08-22 |
Des_marcar Seleção
|
|
298. |
Extract files from the archive
|
|
2007-08-22 |
Extrai arquivos do pacote
|
|
303. |
Open archive
|
|
2007-08-22 |
Abre um pacote
|
|
311. |
Save the current archive with a different name
|
|
2007-08-22 |
Salva o pacote atual com um nome diferente
|
|
317. |
Open the selected folder
|
|
2007-08-22 |
Abre a pasta selecionada
|
|
323. |
View the main toolbar
|
|
2007-08-22 |
Mostra a barra de ferramentas principal
|
|
325. |
View the statusbar
|
|
2007-08-22 |
Mostra a barra de estado
|